Phoebe.buffay Posté(e) le 23 décembre 2002 Signaler Share Posté(e) le 23 décembre 2002 Bonjour, pouvez-vous m'aidez à traduire ce texte en français. Merci beaucoup: Robert Kalina, an engraver at the Australian National Bank, had one of the trickiest tasks in Europe's conversion to a single currency. Winner of a 1996 competition, the Viennese graphic artist designed the euro banknotes. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
meimona Posté(e) le 23 décembre 2002 Signaler Share Posté(e) le 23 décembre 2002 traduction: Robert Kalina , un graveur a la banque nationale australienne, a eu une des taches les plus importantes dans la conversion de leurope en devise simple. Gagnant de la competition de 1996, le graphiste viennois a concu les billets de banque en euro. je ne sais pas si cette traduction est fidele mais jai fait du mieux que jai pu. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
E-Bahut yveslouis Posté(e) le 23 décembre 2002 E-Bahut Signaler Share Posté(e) le 23 décembre 2002 Ca me paraît bon. J'aurais toutefois préféré "à la monnaie unique" au lieu "en devise simple". Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
cactusjo Posté(e) le 25 décembre 2002 Signaler Share Posté(e) le 25 décembre 2002 traduction: Robert Kalina , (un : pas de "un" en français " (dans la conversion de leurope en devise simple.) lors du passage de l'Europe à la monaie unique Gagnant (de la competition)du concours en 1996, ce graphiste viennois a conçu les billets de banque (en) "euro". voili voilà je trouve ceci que maintenant , de retour de noel ! il y avait quelques imperfections Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.