Aller au contenu

Corriger Un Dialogue


roby67

Messages recommandés

Posté(e)

bonjour j'ai un texte en anglais

pourriez vous le corriger merci d'avance

 

 

-Hello

-Hello how are you ?

-Good and you ?

-I’m fine

-Do you know the musik teacher’s daughter?   tu connais la fille du prof de musique

 -  Yes i know it’s a very nice girl . She sings very well ;.

 oui je la connais c’est une fille très gentille. elle chante très bien

  •  Yes I totally agree you were aware what was going out with someone?
  • oui je suis totalement d'accord tu étais au courant quelle sortais avec quelqu'un?
  • I believe that living a long distance relationship he lives at the other end of america;
  •  je crois qu'ils vivent  une relation à longue distance il habite à l’autre bout de l'amerique
  • it will not be easy because it is a pretty girl who fany a lot Son ;   ça ne doit pas être facile car c'est une jolie fille qui plait beaucoup au garcon.
  • yes it is on but it is a serious girl and couples their solid lar ;    oui c'est sûr mais c'est une fille sérieuse et leur couple à laire solide
  • I view the boards together and it shows that he had feelings for each other Mon.    ;je les ais vue ensemble et ça se voit qu'il avait  de sentiment l’un pour l’autre
  • it is not his birthday soon?

yes April 5 if we made him a surprise party ;. oui le 5 avril si on lui faisait un fête surprise

  • yes it's a great idea and a phone her boyfriend to give her if he can come;  oui c'est une super idée et on telephone à son copain pour lui donner si il pourra  venir

 

  • will organize all its ;

 

  • allons organiser tout  ca
  • I am sure she will be very happy with this surprise;
  •  j'en suis sur qu'elle sera très contente de cette surprise

 

  • let's go ;allons y

 

  • E-Bahut
Posté(e)

 Bonjour,

 

Lorsque tu comprendras l'inutilité quasi absolue des traducteurs en ligne et que tu feras l'effort de proposer le résultat d'un travail personnel intelligent, alors peut-être obtiendras-tu l'aide que tu mérites.

De plus, le passage préalable par le français dont tu ne maîtrises pas la syntaxe ni la grammaire est une sottise monumentale qui ne sert qu'à te faire reproduire des fautes que tu pourrais sans doute éviter si tu écrivais directement en anglais en mobilisant tes connaissances.

Les deux langues n'obéissant pas aux mêmes règles, seuls des traducteurs chevronnés peuvent se permettre de passer sans problème d'une langue source à une langue cible, mais ça c'est encore un autre sujet.

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering