lolo52 Posté(e) le 2 octobre 2013 Signaler Posté(e) le 2 octobre 2013 Bonjour, Dieser Text bezieht sich auf einen Ausdruck von Schülern im Alter von 16 zu einem ihrer Kollegen Armenier, die die Abschiebung nach Deutschland droht unterstützt werden. Lehrer und Schüler an seiner Schule nicht zustimmen. Er spricht über 500 Demonstranten, die eine Familie aus Armenien vertrieben in verhindern wollen. Die Demonstranten sagen, es ist schon seit sieben Jahren lebt die Familie in <native Armenia> Deutschland. Die Jugend ist in Deutschland Enthusiast Sie die Erlaubnis, einen weiteren Monat bleiben in Deutschland gewidmet hatte. Und der Bruder des Jungen ein Recht auf Aufenthalt in Deutschland dauerhaft zu kaufen. Un petit coup de main svp voilà le texte en français: Ce texte parle d'une manifestation faite par des élèves de 16 ans pour soutenir un de leurs camarades arméniens qui est menacé d'expulsion de l’Allemagne. Les professeurs et les élèves de son lycée ne sont pas d'accord avec cela. Il parle de 500 manifestants qui veulent empêchez une famille d'être expulser en Arménie. Les manifestant disent que cela fait sept ans que la famille vie en Allemagne dans son < Arménie natale >. Le jeunes est dévoué enthousiaste en Allemagne Ils ont eu une autorisation de resté encore un mois en Allemagne .Et le frère du jeune garçon a acheter un droit pour rester en Allemagne définitivement.
sino Posté(e) le 6 octobre 2013 Signaler Posté(e) le 6 octobre 2013 correction du premier paragraphe: Dieser Text bezieht sich auf eine Kundgebung, die 16-jährige Schüler für ihren armenischen Schulkameraden, der von Abschiebung bedroht ist, gemacht haben. Lehrer und Schüler an seiner Schule sind damit nicht einverstanden. Er spricht von 500 Demonstranten, die verhindern wollen, dass eine Familie nach Armenien abgeschoben wird. Je n'ai pas compris le deuxième paragraphe, ni en allemand, ni en français
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.