Aller au contenu

Petite traduction


Tagia

Messages recommandés

Posté(e)

Bonjour, je souhaiterais votre aide pour une traduction qui me pose quelques soucis bien que la phrase ne soit pas très compliquée !

Je souhaite traduire : malheureusement, ses amis pourraient lui manquer.

J'ai pensé à "Unglücklicherweise, könnten ihre Freunde" pour le début mais je ne sais pas comment adapter "vermissen müssen" dans la suite :/

Merci d'avance !

Posté(e)

Bonjour, je souhaiterais votre aide pour une traduction qui me pose quelques soucis bien que la phrase ne soit pas très compliquée !

Je souhaite traduire : malheureusement, ses amis pourraient lui manquer.

J'ai pensé à "Unglücklicherweise, könnten ihre Freunde" pour le début mais je ne sais pas comment adapter "vermissen müssen" dans la suite :/

Merci d'avance

"Leider könnte er seine Freunde vermissen." Ou encore: "Es könnte leider sein, dass er seine Freunde vermissen wird." (Le plus important, ce n'est pas de traduire votre phrase mot après mot, mais son sens!)

Posté(e)

La difficulté vient de ce que le sujet n'est pas le même en français et en allemand:(sujet et objet échangent leur place!): ex:

tu me manques = ich vermisse dich.

Il nous manque= wir vermissen ihn

C'est une petite gymnastique à faire.

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering