Aller au contenu

Correction Sujet D'expression Anglais Svp


B!B!

Messages recommandés

Posté(e)

Bonjour, je suis en première S (anglais LV2) et j'ai un sujet d'expression écrite à rendre vendredi. Serait-il possible d'avoir une correction de celui-ci s'il-vous-plaît.

Merci à vous d'avance!

- Je pense que le suspense tient une place importante dans un livre comme dans un film.

I think that the suspense holds an important place in a book as in a film.

- Il permet au lecteur ou au spectateur de s'intéresser à l'histoire, à générer la curiosité et donc à l'inciter à terminer la lecture ou le visionnage du film.

It allows the reader or the spectator to be interested in the story, to generate the curiosity and therefore to incite to end the reading or the viewing of the film.

-Le suspense est ressenti comme une tension chez le lecteur/spectateur.

The suspense is felt as a tension at the reader / spectator.

-L'auteur/réalisateur crée cette tension soit en dévoilant au lecteur/spectateur une information que le personnage ignore, ou soit en soumettant au lecteur/spectateur le point de vue d'un seul personnage, et donc ne rien savoir de ce que celui-ci ignore.

L'auteur / director creates this tension either by revealing to the reader / spectator an

information which the character ignores, or by subjecting to the reader / spectator the point

of view of a single character, and therefore to know nothing about what this one ignores.

- Sans le suspense la lecture serait monotone et ennuyeuse.

Without the suspense the reading would be monotonous and boring.

-Le suspense est un moyen pour le narrateur de donner du poids à une partie de son récit en créant une attente anxieuse, un doute sur la suite du déroulement de l'histoire.

The suspense is a means for the narrator to give weight to a part of its naccount by creating an anxious wait, a doubt about the continuation of the progress of the story.

- Au cinéma, il est souligné en général par une musique plus forte, une image sombre, des ombres qui bougent, etc...

In the cinema, it is generally emphasized by a stronger music, an image sinks, shadows

which move, etc....

-On retrouve principalement ce suspense dans les romans policiers comme ceux de Mary Higgins Clark ou dans les films d'Alfred Hitchcock.

Mainly we find this suspense in detective story as those of Mary Higgins Clark or in Alfred

Hitchcock's films.

-De plus dans un roman il est souligné par une longue attente ou par des actions qui durent, produisant un effet de curiosité sur le lecteur.

Moroever in a novel it is emphasized by a long wait or by actions which owed,producing an effect of curiosity on the reader.

- Je dirais que le suspense est donc ce qui fait que le déroulement du récit devient naturellement captivant , sans avoir nécessairement recours à des artifices comme l'effet de surprise.

I would say that the suspense is therefore what makes that the progress of the story becomes naturally fascinating, without having necessarily (appeal to subtleties???) as the effect of Surprise.

  • E-Bahut
Posté(e)

Il faut absolument éviter de rédiger en français pour traduire en anglais par la suite : tu vas être confronté à des non-sens et autres contre-sens sans nombre.

Conseils : Ne fais pas de phrases trop longues. Deux propositions suffisent amplement. Essaye de "penser" en anglais. Mets quelques mots, qui seront un mini plan, sur une feuille de papier, puis rédige en anglais.

MOTS DE LIAISON :

to begin with = pour commencer

then = puis

besides/moreover = de plus

thus = ainsi

therefore = en conséquence

finally = enfin

in short = bref,..

all things considered = tout compte fait

to recap = en résumé

to conclude / in conclusion = pour conclure

I'd say that = je dirais que

it seems to me that = il me semble que

as for = quant à

according to = d'après (quelqu'un d'autre que moi)

to my mind = à mon avis

how can I put it = comment dire...

mind you (familier) = remarquez...

what I mean is that = ce que je veux dire, c'est que

the point is (that) = le fait est que

in other words = autrement dit

that is to say = c'est-à-dire

actually = en réalité, en fait

in fact = en fait

in a way = en un sens

to a certain extent = dans une certaine mesure

anyway = en tous cas

as a rule = en règle générale

generally speaking = en général

on the whole = dans l'ensemble

on the one hand = d'une part / d'un côté

on the other hand = d'autre part / d'un autre côté

still = quand même / tout de même

yet = pourtant

however = cependant

on the contrary = au contraire

in spite of = en dépit de / malgré

by the way = au fait...

that reminds me = ça me fait penser......

'--------------

first / firstly = d'abord

next / after that = après celà

Secondly =en second lieu

also / too / as well = aussi/également

neither...nor = ni...ni

indeed = en effet

in fact/ as a matter of fact/actually = en fait

of course/ naturally/ (quite) obviously = bien sûr/ évidemment

OPPOSITION :

but = mais

nevertheless. however = cependant, toutefois

yet = pourtant

on the contrary = au contraire

on the other hand = en revanche

On the one hand...on the other hand = d'une part...d'autre part

(al)though = bien que

in spite of/ despite = malgré/ en dépit de

whereas/ while = alors que/ tandis que

CONDITION:

If/ provided/providing (that) = si/ à condition que

supposing = à supposer que

in case = au cas où

even if = même si

except if/ unless = à moins que

TIME:

When = quand/lorsque

while = pendant que

whenever = chaque fois que

before = avant que

after = après que

since = depuis que

till. until = jusqu'à ce que

as soon as = dès que

as long as = tant que

meanwhile/ in the meantime = en attendant/ entretemps

PURPOSE : (but)

(in order) to/ so as to = afin de

with a view to = dans l'intention de

in order that/ so that = afin que/ de sorte que

CAUSE :

because = parce que

as = comme

since = puisque

for = car

because of/ owing to/ due to = à cause de/ en raison de

thanks to = grâce à

what... for = pourquoi/ dans quel but ?

CONSEQUENCE:

so/ thus = donc/ ainsi

therefore/ accordingly/ consequently = par conséquent

hence = d'où

thereby/ as a result (of which) = de ce fait

so/such...that = si/ tellement que

so that = de telle sorte que

CONCLUSION:

in short/ in brief/ in a word/ to sum up = en un mot/ en résumé

eventually = à la fin

last (of all)/ lastly/ in the end/ finally = enfin/ en dernier lieu

in conclusion/ to conclude = en conclusion

@+ :)

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering