tetelle9107 Posté(e) le 14 février 2008 Signaler Posté(e) le 14 février 2008 salut, j'aurai besoin que quelqu'un me corrige mon devoir car moi et l'anglais ne font pas bon ménage ..... Je vais vous écrire ce que je pense en frnçais et ensuite ce que j'ai fait moi en anglais ( je vous préviend c'est pas du jolie ) Mon cher philip, coment vas-tu? comment se passe la vie sur le frond? saches que je pense toujours à toi et j'imagine que ça doit être dure ce que tu vie . a la radio on nous dit que tout va pour le mieux: est-ce vrai? j'espère que cette lettre va te donner du courage et te premmettre de me revenir. ici en angleterre, la vie n'est pas très facil. les gens ont peur et la nourriture se fait rare. le moral des personnes encore en ville n'est pas très bon. les femmes ont du se mettre à travailler, tout comme moi. je travail depuis quelque jours à la ferme de Mr.L, il est très gentil et acceuillant. la ferme est loin de chez moi, et je commence tôt le matin pou m'occuper des bêtes. je ne suis pas seule à travailler ici, d'autres femmes sont comme moi. nous nous sommes répartis les tâches. Mr.L nous a permis de dormir chez lui, les filles et moi dans le grenier. nous sommes solidaire entre nous.En tout cas nous sommes toutes déterminer à aider ce cher Mr.L. Il n'est pas génant de nettoyer les étables, labourer les champs ou moissonner le foin: nous chantons pour égailler nos journées. mais c'st tout de même épuisant, surtout quand on n'a pas l'habitude. My dear philip, how are you? what's the matter life in the ( frond )? know that i think always for you and suppose is hard. on the radio, the governess say that ( tout va bien ):it's true? i hope this letter ( va )give a courage and you allow me come back. here in england, the life isn't easy. the peoples are fear and the food is rare. the women had to work, like this me. i work for a few day at Mr.L's farm. he is very simpaty ans me feel very welcome. the farm is far at my home ans star to go this morning for keep myself busy animals. i am not only one to work here, other women are like me. we have share out farmchores.Mr.L enable that the Land Girls and me sleep at attic room. we had sisterhood when one woman is feeling down. we are dertermined to help dear Mr.L .it's not a problem tu muck out the cowshed, to plough the camp or to harvest corps the turn hay: sing for string our days. but it's ( tout de même ) exhausting, especially when we aren't used to work: it's a work rewarding ( quand même ) merci a celui ou celle qui prendra le temps de me corriger et surtout bon courage
E-Bahut yveslouis Posté(e) le 14 février 2008 E-Bahut Signaler Posté(e) le 14 février 2008 <...> = à supprimer MAJUSCULES = à ajouter ---------- My dear Philip, How are you? What's <the matter> life LIKE <in the ( fronT )> AT THE FRONT ? <know> LET ME TELL YOU that <i> I ALWAYS think <always for> OF you and I suppose THAT WHAT YOU'RE UNDERGOING is hard/HARSH. <on> ON the radio, the <governess> GOVERNMENT say that <( tout va bien )> EVERYTHING'S OK : <it's> IS THAT true? <i> I hope this letter <( va )> WILL give YOU <a> courage and <you> allow <me> YOU TO come back. <here> HERE (n'oublie pas les majuscules !) in England, <the> life isn't easy. <the peoples> PEOPLE are <fear> AFRAID and <the> food is rare. <the w>Women <had> HAVE to work<, like this me> AND SO HAVE I. <i> I HAVE workED for a few dayS at Mr.L's farm. (n'oublie pas les majuscules !) he is very <simpaty> SYMPATHETIC <ans> AND <me feel very welcome> WELCOMING. (n'oublie pas les majuscules !) the farm is far <at> FROM my home <ans> AND I starT <to go this> EARLY IN THE morning <for keep myself busy> TO LOOK AFTER THE animals. (n'oublie pas les majuscules !) <i> I am not THE only one to work here, other women are like me. (n'oublie pas les majuscules !) we have shareD out farm chores. Mr.L <enable that> ALLOWED US < the Land Girls and me> TO sleep <at> IN THE attic room. (n'oublie pas les majuscules !) we <had sisterhood> STICK TOGETHER. (Le texte qui suit n'est pas dans le texte français.) when one woman is feeling down. we are ALL dertermined to help Dear Mr.L . (n'oublie pas les majuscules !) <it's not a problem tu> MuckING out the cowshed, <to> ploughING the <camp> FIELDS or <to harvest corps> HARVESTING AND MAKING HAY IS NO PROBLEM <the turn hay>: WE sing <for> TO <string> CHEER UP our days. but it's <( tout de même )> exhausting ALL THE SAME, especially <when> AS we aren't used to workING: (Je ne te dis plus de mettre une majuscule… ) Yet, it's a REWARDING work <rewarding ( quand même ) > @+
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.