irfth Posté(e) le 19 septembre 2007 Signaler Posté(e) le 19 septembre 2007 Bonjour je dois traduire un passage: Because the strong should take care of the weak. I've heard you say that to M. Samson. Sampson was the bailiff at walden Hall, and he was always trying to save money on repairs to tenanted cottages. traduction: Parceque le plus fort doit prendre soins des plus faibles. J'ai entendu que tu as parler à M. Sampson. sampson avait haussé les épaules à Walden Hall, et il essayait toujours d'économiser l'argent pour réparer, louer une maison merci
E-Bahut yveslouis Posté(e) le 21 septembre 2007 E-Bahut Signaler Posté(e) le 21 septembre 2007 Hello! Because the strong should take care of the weak. I've heard you say that to M. Samson. Sampson was the bailiff at walden Hall, and he was always trying to save money on repairs to tenanted cottages. traduction: Parce que <le plus fort doit> LES FORTS DOIVENT/DEVRAIENT prendre soin des <plus> faibles. <J'ai entendu que tu as parler> JE T'AI/VOUS AI ENTENDU LE DIRE à M. Sampson. Sampson <avait haussé les épaules à> ETAIT LE REGISSEUR DE Walden Hall, et il essayait toujours d'économiser DE l'argent <pour réparer, louer une maison>SUR LES REPARATIONS DES MAISONS LOUEES. @+
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.