prunette Posté(e) le 6 mai 2007 Signaler Posté(e) le 6 mai 2007 Bonjour, j'ai quelques traductions que j'ai faite pouvez vous me dire si c'est correct? s'il vous plait, je vous remercie d'avance. Il joue du piano : He plays the piano. Il demande tout à tout le monde : he asks everybody for something . Dans le chapitre 9 il rêve d’être le dictateur du monde,d’avoir une nation de blonds et aux yeux bleus. Ensuite, il monte au rideau de la fenêtre et se cramponne, il joue le rôle d’un enfant, peut être il veut se réfugier..Il a peur Et Garbitch lui dit « une nation aux yeux bleus avec un dictateur brun » mais Hynkel ne réagit pas. In the chapter 9, he dreams to be the world's dictator, to have a nation of blonds and at blue eyes. Then, he jumps at curtain of the window and to hang on, he plays the role of a child, maybe he wants to take refuge.. he is afraid. Garbitsch tells him " a nation at blue eyes with a brown dictator" But hynkel doesn't react. Il joue avec le globe comme un enfant : He plays with the globe like a child. Il se soucie du ghetto. Hilter l’envoie en camp de concentration. : he worries of ghetto. Hitler sends him in a concentration camp. Il a un rendez vous avec Hannah. He has a appointment with Hannah Ils se cachent : They hide. Les troupes rentrent dans la maison de Jaekel,et ne font rien car le Commandant leur a déjà interdit avant. Ils apprennent que le Commandant a été arrêté. Donc ils veulent tuer le barbier. The storm troopers come in Jaekel's house and do nothing because Commander has already forbidden their before. They learn that Commandant has arrested. So they want to kill the barber. Shultz est la voie de la raison que hynkel n'est pas Shultz is the voice of reason which H doesn't like. hynkel has Shultz arrested. = J'ai dû mal à comprendre cette phrase. c'est possible? merci de bien vouloir m'aider par contre quand je veux décrire une scène au présent j'emploie que présent simple et continu je n'aipas droit au présent perfect? c'est bien cela, merci beaucoup.
nanie0912 Posté(e) le 7 mai 2007 Signaler Posté(e) le 7 mai 2007 pour répondre a ta premiére question je pense que cette phrase signifie: hinkel à arrêter shultz tout simplement voila après les points gramaticaux ce n'est pas vraiment mon fort donc voila ! lol ! bon courage
E-Bahut yveslouis Posté(e) le 10 mai 2007 E-Bahut Signaler Posté(e) le 10 mai 2007 Bonjour, j'ai quelques traductions que j'ai faiteS pouvez-vous me dire si c'est correct? s'il vous plait, je vous remercie d'avance. smile.gif smile.gif unsure.gif Il joue du piano : He plays the piano. OK si c'est une caractéristique de la personne. Si cela se passe MAINTENANT, il faut traduire par "He is playing the piano". (Voir en bas pour plus d'explications) Il demande tout à tout le monde : he asks everybody for something everything "demander quelque chose à quelqu'un" : "to ask somebody something" . Dans le chapitre 9 il rêve d’être le dictateur du monde, d’avoir une nation de blonds et aux yeux bleus. Ensuite, il monte au rideau de la fenêtre et se cramponne, il joue le rôle d’un enfant, peut être <il veut> VEUT-IL se réfugier..Il a peur Et Garbitch lui dit « une nation aux yeux bleus avec un dictateur brun » mais Hynkel ne réagit pas. In the chapter 9, he dreams to be the world's dictator of being the master of the world, to have a nation of blonds and at blue eyes of having a nation of blond-haired, blue-eyed inhabitants. Then, he jumps at climbs up the curtain of the window and to hang clings on it, (Pourquoi faire des phrases si longues ?). He plays the role of a child, maybe he wants to take refuge.. he is afraid. Garbitsch tells him " a nation at blue eyes of blue-eyed men with a brown-haired dictator" But hynkel doesn't react. Il joue avec le globe comme un enfant : He plays with the globe like a child. Il se soucie du ghetto. Hilter l’envoie en camp de concentration. : he worries of ghetto The ghetto worries him. Hitler sends him in into a concentration camp. Il a un rendez vous avec Hannah. He has a an appointment with Hannah Ils se cachent :They hide. Les troupes rentrent dans la maison de Jaekel,et ne font rien car le Commandant LE leur a déjà interdit avant. Ils apprennent que le Commandant a été arrêté. Donc ils veulent tuer le barbier. The storm troopers come in into Jaekel's house and do nothing because Commander the commanding officer has already forbidden their them before. They learn that Commandant has arrested hear of the commanding officer's arrest. So they want to kill the barber. Shultz est la voie voix de la raison, ce que Hynkel n'est pas. Shultz is the voice of reason which H doesn't like isn't. hynkel has Shultz arrested. = J'ai dû mal à comprendre cette phrase. c'est possible? have + complément + participe passé" = faire faire (sens passif) Exemples : Faire arrêter quelqu'un : to have somebody arrested. Faire construire une maison : To have a house built. merci de bien vouloir m'aider smile.gif par contre quand je veux décrire une scène au présent j'emploie que présent simple et continu je n'ai pas droit au présent perfect? c'est bien cela, merci beaucoup. Ici, tu décris une suite d'actions. Tu peux donc employer le "present simple" (il fait ceci, il fait cela...). Par contre, si tu décris une action en train de se dérouler, une image par exemple, tu dois employer le "present Be+ING" Le "present perfect (have + part. passé) s'emploie pour une action NON TERMINEE (1) ou pour faire le BILAN PRESENT d'une action passée (2). (1) "I have learnt English for 5 years." (Ce n'est pas fini.) (2) "Look! John has broken the vase." @+
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.