Aller au contenu

[12/04] Nouvelle Traduction...


chingy59

Messages recommandés

  • E-Bahut

Comme toujours... L'avant dernière traduction, après je te laisse tranquille anglais :P

MERCI encore :)

THE TITLE: No Overnight Success

While flying students and other passengers around, Smith had the insight that led him to revolutionize the delivery business. He noticed that he was also frequently ferrying spare parts for computer companies such as IBM (IBM ) that didn't want to wait for the passenger airlines to get critical components to customers.

Smith, an economics major, first broached his idea for an express delivery service in 1965 in what became one of the most infamous term papers in Corporate America. Lore has it that he received a modest C, though Smith doesn't think that was the case. Whatever the grade, he wasn't deterred. "I knew the idea was profound," he says.

After a hitch with the Marines in Vietnam, Smith returned in the late '60s and began to chase his dream. He soon found backers with more faith in his ideas than his professors. With $4 million inherited from his father and $80 million from venture capitalists, he set up Federal Express Corp. in 1971. Its promise: guaranteed overnight delivery of critical goods between any two points in the 11-city network Smith created.

Unique, but hardly an overnight success. Ready to launch the service from Memphis on Mar. 12, 1973, Smith secured just seven packages for the first night's run. He sent his salesmen back into the field, more than doubled his network to 25 cities, and relaunched the service a month later -- this time handling a grand total of 186 packages.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • E-Bahut

Hello!

Tes traductions vont me manquer ! :rolleyes:

Voici le fruit de mes cogitations :

Une réussite qui ne s’est pas faite du jour au lendemain. (UNE DIFFICILE REUSSITE / UNE REUSSITE DIFFICILE ???)

<Pendant que les> TANDIS QU'IL TRANSPORTAIT DANS SON AVION DES étudiants <voyagent avec> ET d’autres passagers <dans les alentours>, Smith <a eu> EUT l’intuition qui l’a conduit à révolutionner le marché de la livraison. Il a remarqué qu’il <était très fréquent de transporter> TRANSPORTAIT FREQUEMMENT des petits composants pour des sociétés informatiques, <comme l’exemple> COMME <d’>IBM, qui ne voulaient pas attendre les compagnies d’aviation civile pour <mettre à disposition de leurs clients,> OBTENIR des composants délicats POUR LEURS CLIENTS.

Smith, <un> étudiant en économie, <a développé> DEVELOPPA D'ABORD <cette première> SON idée <par> D'un service de livraison rapide dès 1965, <lequel> DANS CE QUI est devenu l’unE des plus <infâmes> TRISTEMENT CELEBRES DISSERTATIONS TRIMESTRIELLES dans la mémoire de <la Corporate America> L'AMERIQUE DES ENTREPRISES. <Cette habitude traditionnelle lui a valu> LA TRADITION VEUT QU'IL AIT RECU un <modique> MODESTE C, bien que Smith ne <pensait> PENSE pas que <c’était> Ç'AIT ETE/ÇA AIT ETE le cas. Peu importe la note, il <n’était> NE FUT pas dissuadé. « Je savais que c’était une bonne idée » dit-il.

Après une <pause avec > PERIODE DANS les Marines au Vietnam, Smith revint à la fin des années 60 et commença à poursuivre son rêve. Il trouva bientôt des alliés ayant plus confiance en ses idées que ses professeurs. Avec 4 millions de dollars hérités de son père et 80 millions de dollars de pourvoyeurs de capitaux, il fonda la société Federal Express en 1971. Ses engagements : <Une> livraison GARANTIE DES LE LENDEMAIN des biens délicats entre n’importe quel point de départ et d’arrivée<, valable> sur un réseau <composé> de 11 villes que Smith <a créé> CREA.

Unique, mais <difficile comme> PAS une réussite du jour au lendemain. Prêt à lancer le service à partir de Memphis le 12 Mars 1973, Smith <s’assura> GARANTIT SEULEMENT de livrer sept colis lors du premier trajet de nuit. Il envoya ses employés de nouveau sur le terrain, <étendit de deux fois> FIT plus QUE DOUBLER son réseau, passant à 25 villes, et relança le service un mois plus tard, <en> transportant cette fois-ci <une quantité globale> UN TOTAL de 186 <paquets> COLIS.

@+ :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 3 semaines plus tard...
  • E-Bahut

Bonsoir Anglais,

Désolé de ne pas t'avoir répondu plus tôt, je reviens juste de vacances :)

Merci beaucoup pour la traduction, comme d'habitude, très pro :)

bonne soirée demain reprise ;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • E-Bahut

Bonjour Anglais,

Nous avons corrigé la traduction, je te donne un peu les éléments de la correction...

OBTENIR des composants délicats POUR LEURS CLIENTS.

> Contresens: ne voulaient pas attendre pour leur faire parvenir des composants...

TANDIS QU'IL TRANSPORTAIT DANS SON AVION DES étudiants

> ......................................... EN AVION................................

l’unE des plus <infâmes> TRISTEMENT CELEBRES DISSERTATIONS TRIMESTRIELLES

> l'une des plus tristement célèbres copies d'examen....

Avec 4 millions de dollars

>> Grâce à ...

Smith GARANTIT SEULEMENT de livrer sept colis

> Smith s'assura

UN TOTAL de 186 COLIS.

> Un total faramineux

Mais bon, le reste était OK, et puis, sur toutes les traductions que j'ai envoyé cette année, c'était vraiment nickel !

Merci :)

PS: La derniere va venir aujourd'hui...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering