E-Bahut chingy59 Posté(e) le 22 janvier 2006 E-Bahut Signaler Posté(e) le 22 janvier 2006 Bonjour à tous, voilà, je dois faire deux traductions, afin d'exprimer mon point de vue, voici mon point de vue en francais, je dois le traduire en anglais, j'ai essayé mais bon... pas sur, comme d'habitude! Après le départ de son mari, Eva fut plongé dans le désespoir et la misère. Elle dût survivre seule avec ses trois enfants et le fait qu'elle soit noire est un réel handicap. Au début, elle n'avait que 1.65$, cinq oeufs et trois betteraves pour se nourrir. L'hiver approchait et il était difficile de trouver de la nourriture. Heureusement que les Suggs étaient là pour leur donner un peu de lait. Pendant cette période, Eva n'avait pas d'emploi et avait un bébé. Son bébé, fut intoxiqué à cause de la mauvaise qualité du lait. Il n'arrivait plus à digérer. Par ses propres moyens, elle dût le soigner en essayant de nettoyer son anus. Deux jours après , elle dût abandonner ses enfants à Mme Suggs. Elle revint dix mois après avec une seule jambe, symbole de la déchéance de Eva.
E-Bahut yveslouis Posté(e) le 24 janvier 2006 E-Bahut Signaler Posté(e) le 24 janvier 2006 J'ai du mal à comprendre ce que tu souhaites. Où sont tes traductions ?
E-Bahut Totochita Posté(e) le 24 janvier 2006 E-Bahut Signaler Posté(e) le 24 janvier 2006 Heu apparemment ya un probleme.. parce que je ne vois rien non plus.. ni en francais, ni en anglais.. Au fait, je voulais juste poser une question a anglais, tu fais quoi ds la vie ? T prof d'anglais ? :P
E-Bahut chingy59 Posté(e) le 26 janvier 2006 Auteur E-Bahut Signaler Posté(e) le 26 janvier 2006 Bonjour, désolé! En fait, j'ai posté ma traduction le week end dernier, mais c'est bon, j'ai réussi à traduire à peu près tout de moi même, c'est pour cela que j'ai mis traduction OK, pour vous éviter de chercher pour rien
E-Bahut Totochita Posté(e) le 26 janvier 2006 E-Bahut Signaler Posté(e) le 26 janvier 2006 Ah ok.. mais fallait l'expliquer.. rhoo moi je cherchais la traduction partout pour t'aider mdr.. tu t'en es bien tire quand meme ? ou tu n'as pas encore eu ta note ? ( a moins que ca ne soit pas note.. :P )
E-Bahut chingy59 Posté(e) le 29 janvier 2006 Auteur E-Bahut Signaler Posté(e) le 29 janvier 2006 Bonjour à toi Oupss désolé de t'avoir fait cherché pour rien, la prochaine fois j'anticiperai et je mettrai les raisons claires mdr Ca va, je m'en suis bien tiré, je pense que ce sera noté sur 10... Je vous tiendrai au courant Là, j'ai une nouvelle traduction à faire, je vais bosser maintenant merci ! Biz!!
E-Bahut chingy59 Posté(e) le 29 janvier 2006 Auteur E-Bahut Signaler Posté(e) le 29 janvier 2006 Je viens de mettre ma nouvelle traduction, merci de m'aider bien cordialement,
E-Bahut yveslouis Posté(e) le 31 janvier 2006 E-Bahut Signaler Posté(e) le 31 janvier 2006 Heu apparemment ya un probleme.. parce que je ne vois rien non plus.. ni en francais, ni en anglais.. Au fait, je voulais juste poser une question a anglais, tu fais quoi ds la vie ? T prof d'anglais ? :P <{POST_SNAPBACK}>
E-Bahut yveslouis Posté(e) le 31 janvier 2006 E-Bahut Signaler Posté(e) le 31 janvier 2006 Je viens de mettre ma nouvelle traduction, merci de m'aider bien cordialement, <{POST_SNAPBACK}>
E-Bahut chingy59 Posté(e) le 31 janvier 2006 Auteur E-Bahut Signaler Posté(e) le 31 janvier 2006 Bonjour anglais Et bien, regarde, ma nouvelle traduction est sur mon premier message dans ce topic, je préfère mettre à jour ce topic là plutot que de créer plusieurs messages et encombrer le forum! merci!
E-Bahut Totochita Posté(e) le 31 janvier 2006 E-Bahut Signaler Posté(e) le 31 janvier 2006 Ah oki.. Mais je pense que Anglais pensait comme moi, que tu mettrais ta traduction sur ton dernier message, par sur le premier.. Parce qu'a la fin on n'y comprend plus rien mdr... Et oki monsieur le teacher mdr :P I'm learning english in an american university
E-Bahut chingy59 Posté(e) le 31 janvier 2006 Auteur E-Bahut Signaler Posté(e) le 31 janvier 2006 Ok, d'acc, la prochaine fois je suivrai tes conseils a la lettre mamzel :P D'ailleurs, connaissez vous un moyen d'approfondir ses connaissances et son parler en anglais ? car en france, a vrai dire, on s'exprime plus à l'écrit qu'à l'oral (analyse ... ) Connaissez vous des organismes ? J'ai entendu parler d'un volontariat européen afin de connaitre la culture des autres pays, ca vous dit quelquchose ?
E-Bahut yveslouis Posté(e) le 2 février 2006 E-Bahut Signaler Posté(e) le 2 février 2006 < > = à supprimer MAJUSCULES = à ajouter ??? = je ne comprends pas. Après le départ de son mari, Eva fut plongé dans le désespoir et la misère. Elle dût survivre seule avec ses trois enfants et le fait qu'elle soit noire est un réel handicap. Au début, elle n'avait que 1.65$, cinq oeufs et trois betteraves pour se nourrir. L'hiver approchait et il était difficile de trouver de la nourriture. Heureusement que les Suggs étaient là pour leur donner un peu de lait. Pendant cette période, Eva n'avait pas d'emploi et avait un bébé. Son bébé, fut intoxiqué à cause de la mauvaise qualité du lait. Il n'arrivait plus à digérer. Par ses propres moyens, elle dût le soigner en essayant de nettoyer son anus. Deux jours après , elle dût abandonner ses enfants à Mme Suggs. Elle revint dix mois après avec une seule jambe, symbole de la déchéance de Eva. QUOTE After <the> HER HUSBAND'S departure <of her husband>, Eva was buried in <the> despair and <the> poverty. She had to survive <only> ALONE with her three children and <the fact that she is> BEING a black woman is a real handicap. At the beginning, to feed herSELF and her children, she had only 1.65$ , five eggs, and three beetROOTs. The winter was coming and it was difficult to find food Fortunately, The Suggs WERE HERE TO GIVE <gave> them a little <bit> milk. During this period, Eva did not have <employment> A JOB and SHE had a baby. The baby was poisoned because of the POOR milk quality. He couldn’t <be able to> digest ANYMORE. [she couldn’t go to the hospital because she doesn’t have enough money so] she had to TAKE care OF him <while> trying to clean the baby’s anus. Two days later, she had to <give up> ABANDON her children to Mrs Suggs. She came back <eighteen ( = 10 ???) months later, with one leg. At the end, while she came back> with one ONLY leg, <we can see> WHICH WAS the symbol of <the forfeiture> HER DECAY. It’s very difficult to breed children for an <alone> LONELY black woman. @+
E-Bahut chingy59 Posté(e) le 8 février 2006 Auteur E-Bahut Signaler Posté(e) le 8 février 2006 Je voulais juste te remercier pour la correction que tu m'as faite, c'est vraiment sympathique de ta part merci aussi a totochita qui m'aide bcp
E-Bahut Totochita Posté(e) le 8 février 2006 E-Bahut Signaler Posté(e) le 8 février 2006 heu c gentil.. ms en anglais, on ne peut pas dire que j'aide beaucoup.. J'ai trop de doutes par rapports a mon anglais pour pouvoir aider quique ce soit.. ms heureusement qu'Anglais est la Et puis pour les autres matieres, n'hesite pas a demander de l'aide si tu as un doute ( enfin sauf en maths et en science mdr.. finalement je suis plutot litteraire loll )
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.