Aller au contenu

Ethandu 24

Membres
  • Compteur de contenus

    7
  • Inscription

  • Dernière visite

Visiteurs récents du profil

Le bloc de visiteurs récents est désactivé et il n’est pas visible pour les autres utilisateurs.

Ethandu 24's Achievements

  1. Aidez moi svp, c'est pour demain et je viens  de terminer de traduire mes phrases en allemand.C'est plus qu'urgent svp.

    Pouvez vous corriger mes fautes d’orthographes svp :(

    Je viens de mettre les phrases en français si vous comprenez pas 

     

    1) Mutter : Car je voulais plus travailler après votre naissance.
    Denn ich wollte nicht Arbeit nach ihrer Geburt.

    2)Mutter : Une femme peut travailler, mais elle peut aussi rester à la maison garder ses enfants.
    Eine Frau kann arbeiten, aber sie kann auch zu Hause bleiben

    3)Mutter : Je ne me fais pas du tout dominer financièrement. J'achète tous ce que je veut et quand je veux.
    Ich lasse mich nicht alle beherr schen finanziell. Ich kaufe alles, was ich will und wann ich will.

    4)Mutter : Je ne veux pas vous entendre, mais je veux que tu saches que tes enfants ne sont pas du tout polis, ni respectueux et ton fils fume déjà à l'âge qu'il a.
    Alors arrives-tu à bien garder tes enfants, à bien les surveiller.

    Ich will nicht, sie zu hören, aber ich möchte ihr wissen, dass ihre Kinder sind nicht zu höflich, ehensowenig respekt, und dein Sohn raucht schon. Dann verwalten Sie ihre Kinder gut zu halten ?

    5)Mutter: On la vue avec ton père devant un supermarché entrain de fumer. Il ne sait même pas gêner en nous voyant.
    Wir haben mit ihrem Vater gesehen, Rauchen in einem Park.

    6)Mutter: Jörg ne t'inquiètes pas mon fils ne ferais jaamais une choses pareille.
    Je le fais confiance.
    Jörg keine sorge unser Sohn wird machen jemals ein etwas so schrecklich. Ich vertraue darauf, unser Sohn.

    7)Mutter: Tu restes pas au dîner? 
    Du bleibest nicht zum Abendessem?

    8)Mutter: D'accord venez à table dans quelques minutes le repas est prêt.
    Kommen ihr in die Tisch in wenigen Minuten.

    9)Mutter: Jörg, j’avoue que depuis quelques temps je repense a aller travailler. Maintenant que vous etes assez grand je pourrais réssayer.

    Jörg, ich gebe zu, dass seit einiger Zeit denke ich wieder zur Arbeit zu gehen. Nun, da Sie sind groß genug, ich könnte noch einmal versuchen.

    10)Mutter: Cest décidé a partir de demain je cherche un emplois !

    Es wird ab morgen entschieden Ich möchte einen Job!

  2. vous pouvez m'aider svp pour mon devoir, j'ai vue que vous avez un niveau d'allemand très élevé. Aidez moi svp

    à corriger mes fautes 

    Je suis nul en allemand et je n'arrives pas à trouver mes erreurs.

    Ce sont des répliques:

    1) Mutter : Denn ich wollte nicht Arbeit nach ihrer Geburt.

    2)Mutter : Eine Frau kann arbeiten, aber sie kann auch zu Hause bleiben

    3)Mutter : Ich lasse mich nicht alle beherr schen finanziell. Ich kaufe alles, was ich will und wann ich will.

    4)Mutter : Ich will nicht, sie zu hören, aber ich möchte ihr wissen, dass ihre Kinder sind nicht zu höflich, ehensowenig respekt, und dein Sohn raucht schon. Dann verwalten Sie ihre Kinder gut zu halten ?

    5)Mutter: Wir haben mit ihrem Vater gesehen, Rauchen in einem Park.

    6)Mutter: Jörg keine sorge unser Sohn wird machen jemals ein etwas so schrecklich. Ich vertraue darauf, unser Sohn.

    7)Mutter: Du bleibest nicht zum Abendessem?

    8)Mutter: Kommen ihr in die Tisch in wenigen Minuten.

    9)Mutter: Jörg, ich gebe zu, dass seit einiger Zeit denke ich wieder zur Arbeit zu gehen. Nun, da Sie sind groß genug, ich könnte noch einmal versuchen.

    10)Mutter: Es wird ab morgen entschieden Ich möchte einen Job!

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering