Bonjour,
Je suis en première L et j'ai décrit il y a quelque temps une image de Plantu (pour l'histoire) et il faut à présent que je l'a traduise en Anglais! J'ai traduit le texte et je souhaiterais savoir si il y a des modifications à faire ou des fautes à rectifier! Merci d'avance!
Voici le texte en français puis la traduction en anglais juste en dessous de chaque phrases ;
1-Ce document est un dessin qui à était réaliser par Plantu.
This document is a drawing wich was realized by Plantu.
2-Sur ce dessin on aperçoit une mère qui porte son fils dans son dos.
On this drawing we perceive a mother who carries her son in the back.
3-Ce sont des migrants mexicains reconnaissable de part leur tenue vestimentaire.
They are Mexican migrants recognizable from part their clothing holding.
4-Ils ont tous les deux très soif mais ils ne peuvent pas rentrés.
They have both very thirst but they cannot brought in.
5-Ils sont à la frontière des États-Unis.
They are for the border of the United States.
6-On aperçoit également un panneau publicitaire représentant une bouteille de Coca Cola
avec le slogan : " Soif ? " avec une flèche qui va vers les États-Unis.
We also perceive an advertising hoarding representing a Coke bottle Kola with the slogan:
" thirsty? " With an arrow which goes towards the United States.
7-Concernant la bouteille de Coca Cola ainsi que le slogan : "Soif ?" révèle une chose ;
l'Amérique est vue comme étant un Eldorado qui exporte ses marques et sa puissance vers
l'étranger.
Concerning the Coke bottle Kola as well as the slogan: " thirst? " Reveal a
thing(matter); America is seen as being an El Dorado which exports its marks and
his power towards the foreigner(foreign countries).
8-Ici Plantu nous interroge sur la mondialisation telle qu'elle est aujourd'hui.
Here Plantu questions us about the globalization such as she is today.
9-A mon avis, ces immigrants ne peuvent pas rentrés parce qu'ils sont Mexicains et il y a
donc une sorte de discrimination et de racisme par rapport à eux car ces mexicains n'ont
pas d'autorisations pour y rentrer.
In my opinion, these immigrants cannot brought in because they are Mexican and there is
thus a kind of discrimination and of racism with regard to them because these Mexicans
have no authorizations to return there.
Traduction De Français À Anglais Sur Une Image De Plantu
Débuté par Aliciaa13, sept. 29 2011 14:59
5 réponses à ce sujet
#1
Posté 29 septembre 2011 - 14:59
#2
Posté 29 septembre 2011 - 16:39
Bonjour,
Quand tu soumettras le résultat d'un travail personnel et pas celui d'un quelconque traducteur automatique en ligne, alors peut-être tu recevras de l'aide.
Quand tu soumettras le résultat d'un travail personnel et pas celui d'un quelconque traducteur automatique en ligne, alors peut-être tu recevras de l'aide.
"Carpe diem!"
#3
Posté 29 septembre 2011 - 17:04
Bonjour,
Dommage pour toi , je me suis aider de mon livre d'anglais et du dictionnaire
ainsi que des mots que je possède dans mon vocabulaire biensur!
Après c'est vrai que c'est un peu traduit "mot à mot" et c'est pour sa que je viens demander de l'aide pour la forme ainsi que des mots que j'aurais peut etre mal employés!
Dommage pour toi , je me suis aider de mon livre d'anglais et du dictionnaire
ainsi que des mots que je possède dans mon vocabulaire biensur!
Après c'est vrai que c'est un peu traduit "mot à mot" et c'est pour sa que je viens demander de l'aide pour la forme ainsi que des mots que j'aurais peut etre mal employés!
#4
Posté 29 septembre 2011 - 18:30
Désolé, mais lorsque je lis ceci :
il est évident que tu t'es servie d'un traducteur automatique puisqu'il reproduit fidèlement toutes tes fautes de français. Pour ton édification, je les ai soulignées en rouge.
Maintenant, c'est à toi de décider si tu persistes dans l'erreur ou si tu veux réellement progresser à la fois en grammaire française (il y a urgence dans ce domaine, particulièrement pour une élève de série L) et également en anglais.
Au plaisir de lire ton travail.
Aliciaa13, le 29 septembre 2011 - 17:04, dit :
3 - … de part leur tenue vestimentaire.
… from part their clothing holding.
4 - … ils ne peuvent pas rentrés.
… they cannot brought in.
9 - … ces immigrants ne peuvent pas rentrés
… these immigrants cannot brought in
… from part their clothing holding.
4 - … ils ne peuvent pas rentrés.
… they cannot brought in.
9 - … ces immigrants ne peuvent pas rentrés
… these immigrants cannot brought in
Maintenant, c'est à toi de décider si tu persistes dans l'erreur ou si tu veux réellement progresser à la fois en grammaire française (il y a urgence dans ce domaine, particulièrement pour une élève de série L) et également en anglais.
Au plaisir de lire ton travail.
"Carpe diem!"
#5
Posté 29 septembre 2011 - 20:49
Je prends note de tes critiques
. Merci beaucoup pour ton aide en tout cas
#6
Posté 30 septembre 2011 - 22:32
1-Ce document est un dessin qui à était réaliser par Plantu.
Mamma mia !
-----------------
1-Ce document est un dessin qui à était réaliser par Plantu.
This document is a drawing wich was realized by Plantu.
2-Sur ce dessin on aperçoit une mère qui porte son fils dans son dos.
On this drawing we perceive a mother who carries (le present "be+ING" est utile pour décrire une image) her son in the back.
3-Ce sont des migrants mexicains reconnaissable de part leur tenue vestimentaire.
They are Mexican migrants recognizable from part their clothing holding.
4-Ils ont tous les deux très soif mais ils ne peuvent pas rentrés.
They have both very thirsty but they cannot brought in.
5-Ils sont à la frontière des États-Unis.
They are for the border of the United States.
6-On aperçoit également un panneau publicitaire représentant une bouteille de Coca Cola
avec le slogan : " Soif ? " avec une flèche qui va vers les États-Unis.
We can also perceive an advertising hoarding representing a Coke bottle Kola with the slogan:
" thirsty? " With an arrow which goes towards the United States.
7-Concernant la bouteille de Coca Cola ainsi que le slogan : "Soif ?" révèle une chose ;
l'Amérique est vue comme étant un Eldorado qui exporte ses marques et sa puissance vers
l'étranger.
Concerning the Coke bottle Kola as well as the slogan: " thirst? " reveals a
thing(matter) something; America is seen as being an El Dorado which exports its marks and
his power towards the foreigner(foreign countries).
8-Ici Plantu nous interroge sur la mondialisation telle qu'elle est aujourd'hui.
Here Plantu questions us about the globalization such as she it is today.
9-A mon avis, ces immigrants ne peuvent pas rentrés parce qu'ils sont Mexicains et il y a
donc une sorte de discrimination et de racisme par rapport à eux car ces mexicains n'ont
pas d'autorisations pour y rentrer.
In my opinion, these immigrants cannot brought in because they are Mexican and there is
thus a kind of discrimination and of racism with regard to them because these Mexicans
have no authorizations to return there.
Mamma mia !
-----------------
1-Ce document est un dessin qui à était réaliser par Plantu.
This document is a drawing wich was realized by Plantu.
2-Sur ce dessin on aperçoit une mère qui porte son fils dans son dos.
On this drawing we perceive a mother who carries (le present "be+ING" est utile pour décrire une image) her son in the back.
3-Ce sont des migrants mexicains reconnaissable de part leur tenue vestimentaire.
They are Mexican migrants recognizable from part their clothing holding.
4-Ils ont tous les deux très soif mais ils ne peuvent pas rentrés.
They have both very thirsty but they cannot brought in.
5-Ils sont à la frontière des États-Unis.
They are for the border of the United States.
6-On aperçoit également un panneau publicitaire représentant une bouteille de Coca Cola
avec le slogan : " Soif ? " avec une flèche qui va vers les États-Unis.
We can also perceive an advertising hoarding representing a Coke bottle Kola with the slogan:
" thirsty? " With an arrow which goes towards the United States.
7-Concernant la bouteille de Coca Cola ainsi que le slogan : "Soif ?" révèle une chose ;
l'Amérique est vue comme étant un Eldorado qui exporte ses marques et sa puissance vers
l'étranger.
Concerning the Coke bottle Kola as well as the slogan: " thirst? " reveals a
thing(matter) something; America is seen as being an El Dorado which exports its marks and
his power towards the foreigner(foreign countries).
8-Ici Plantu nous interroge sur la mondialisation telle qu'elle est aujourd'hui.
Here Plantu questions us about the globalization such as she it is today.
9-A mon avis, ces immigrants ne peuvent pas rentrés parce qu'ils sont Mexicains et il y a
donc une sorte de discrimination et de racisme par rapport à eux car ces mexicains n'ont
pas d'autorisations pour y rentrer.
In my opinion, these immigrants cannot brought in because they are Mexican and there is
thus a kind of discrimination and of racism with regard to them because these Mexicans
have no authorizations to return there.
Qui n'a pas essayé ne peut pas savoir s'il aurait réussi.
0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet
0 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s)












