Aller au contenu

traduction allemand francais


ecail

Messages recommandés

Bonjour, j'aurai besoin d'aide pour traduire ce texte pour que je puisse répondre a toutes mes questions alors pouriez vous m'aider SVP....

avant jeudi svp

HUNDE-ELEND

Jahr zu Feienbeginn die gleichen herzzerreissenden Bilder im Fernsehen; die verlassenen, ausgesetzten Hunde, für die eine Hundepension zu bezahlen di Herren zu geizig sind.Was für ein Treubruch. Was für ein Schock für den Hund, der sich vom Herrn geliebt glaubte. Nun irren die Hunde verzweifelt herum, bis der Fänger si holt. Und dann? Dann dienen sie zu Versuchen und sind zu Folter un Tod verurteilt. Und die Herren, erholt aus den Ferien zurück, kaufen ein neues Hündlein...

ES sollte ein Gestz geben, das jden, der einen Hund erwirbt, unter Strafe verpfichtet, für ihn in ein bestimmtes Hundeheim gibt. Mit Vorauszahlung der Pensionskosten beim Abschluss des Kaufs. Aber wer macht so ein Gesetz. Wer macht ein Gesetz, welches verbietet, dass man alte, keineswegs kranke Verwandte in ein Krankenhaus abschiebt, Katzen, Kinder, ja auch Kinder - alles was stört, wird ausgestzt.

Merci d'avance gros bisous

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bigre, je le connais, ce texte. Enfin j'ai dû le rencontrer un jour, les fautes en moins.

Bon, ecail, on n'est pas là pour faire à ta place l'effort de traduction. Si tu m'indiques des mots, des structures que tu n'as pas compris, je veux bien. Mais traduire le texte, non, à toi de le faire si on te l'a demandé.

N'hésite pas à m'envoyer un mp ou un mail la prochaine fois, je répondrai plus sûrement, plus rapidement.

:wink:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering