mathmar Posté(e) le 20 janvier 2003 Signaler Share Posté(e) le 20 janvier 2003 El infierno : texte : Estabamos enterrando a un amigo, cuando un telefono movil interrumpio con su sondi la grave ceremonia. Tras un breve intercambio de miradas reprobatorias 2, comprendimos que el ruido procedia del cadaver, cuyo feretro 3 habia sido abertio para que el finado 4 recibiera el ultimo adios. La viuda 5 con mas inconscienca que valor, se inclino sobre el muerto y saco el telefono de uno de los bolsillos de la chaquenta 6. Diga 7 pronuncio dolorosamente. No sabemos que escucho al otro lado pero la vimos palidecer 8 y gritar en seguida : Fernando fallecio 9 ayer y usted est una zorra 10 que ha destruido nuestro hogar11. Dicho esto, interrumpio la communicacion y devolvio el artefacto12 a su lugar. Al abandonar el cementerio, supe por alguien de la familia que habia sido deseo del propio fernando ser enterrado cn su movil, lo que consituye,do una excentricidad perfectamente afin a 13 su caracter, me devolvia la imagen menos grata 14 y oscura, de quien sin duda habia sido une de la referencias mas importantes de mi vida. Como es constumbre me dirigi en compania de los mas intimos a casa de la viuda, para darle consuelo 15. Ella nos ofrecio un cafe, que estabamos saboreando mientras hablamos de cosas intrascendentes 16 cuando sono el telefono. Tras unos segundos de terror los presentes alcanzamos 17 un acuerdo tacito : nadia habia oido nada, ningun sonido de ultratumba se habia colado 18 en aquella reunion de amigos. Despues de diez o doce llamadas el aparato enmudecio 19 y la propia viuda se levanto a descolgarlo 20. No estoy para pesames 21 dijo. Aquella noche, a la hora en la que los insomnes suelen descabezar un sueno 22, le levante, fui al telefono y marque el numero del movil de Fernando. Lo cogieron 23 al primer pitido 24, pero colgue 25 antes de escuchar ninguna voz. Solo queria comprobar que el infirerno existia. 2 = échange de regards réprobateurs, 3 = le cercueil 4 = le défunt 5 = la veuve 6 = de l'une des poches de la veste 7 = allo 8 = pâlir 9 = déceler merci de m'aider je dois faire la conclusion et de me corriger mes fautes. 10 = une grue, 11 = notre foyer, 12 = l'appareil 13 = en accord avec 14 = agréable, 15 = lui apporter du réconfort, 16 = sans importance 17 = en arriver à 18 = se glisser 19 = se taire 20 = pour décorcher 21 = je ne suis pas d'humeur à recevoir des condoléances 22 = piquer un roupillon, 23 = décrocher 24 = à la première sonnerie, 25 = raccrocher 26 = vérifier. Para concluir podemos decir que en primer lugar este texto es un cuento que cuenta la historia de un móvil que suena durante la ceremonia de un entierro. El parrafo siguiente el móvil es del muerto que había decidido enterrar el secreto que contuvieron el teléfono móvil con él. En final a viuda es enfadada porque ella piensa que es el de una mujer. ella comprende que es el de su marido por mirando en uno de los bolsillos de su chaqueta y respuestas. Merci encore pour votre aide. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.