Aller au contenu

Aide Correction


ptite_crevette

Messages recommandés

  • E-Bahut

Salut! :D

J'aurai voulu un peu d'aide car je ne suis pas sure que mes phrases soient bonnes, si quelqu'un pouvait m'aider à les corriger ce serait cool!

Elle laisse Gumer lui adresser la parole=> Deja a Gumer digerla la palabra

Elle est flattée => esta halagada

En savoir plus sur cette chose => para saber mas (sobre?) esta cosa

Elle n'accepte pas de viellir => No accepta de envejecer

Sinon, j'aurais voulu savoir comment on peut introduire une citation autre que "como nos lo muestra la frase"!

Et dernière petite chose comment peut on traduire "No ya joven sino en la edad perfecta"?

J'ai mis : "Plus toute jeune mais dans l'âge parfait" , je ne sais pas trop comment traduire le No ya joven!!

Merci d'avance! :D;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

slt dc pour la premiere je sui pa sur que se soit dejarla mai plutot dejarle je pense la deuxieme si t sur du voc c bon la trois je pense qu'il fo le sobre.la 4 c pareil si t sur du voc je pense que ca va.pour introduire une citation je c pa du tout.si c pour un texte tu peux dire "Podemos citar el ejemplo de..."

et ta traduction je croi que c bon

voila courage

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

"No ya joven sino en la edad perfecta"? Plus très jeune mais dans l'âge parfait

Elle laisse Gumer lui adresser la parole=> le deja a Gumer dirigirle la palabra

Elle est flattée => esta halagada pour celle-ci je ne sais pas, mais c'est bien estar

En savoir plus sur cette chose => saber mas a proposito de esta cosa

Elle n'accepte pas de viellir => No acepta envejecer

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering