patricia Posté(e) le 28 avril 2004 Signaler Posté(e) le 28 avril 2004 Beaucoup d'anglais auraient plaisir a transformer ces phrases en une superbe traduction mais l'anglais n'est pas mon fort .....!!! Si vous pouvez m'aider, je serai trés contente!! Merci d'avance....... PS: Bon courage pour les pers qui trouveront une solutions a mes pbs!!! Encore merci..!!! TRADUISEZ - ATTENTION AUX ELEMENTS EN ITALIQUE!!!! a/ Le robot leva les yeux. Il ressembla toutes ses affaires et se leva de sa chaise. b/C’était la fille d’épicier la plus célèbre de Grande Bretagne. c/Ce n’était pas la fille de l’épicier le plus célèbre de Grande Bretagne. d/Le fait que le robot l’ait traité d’être humain le rendit triste. e/Cela n’aurait pas dérangé ses parents qu’il rentre de l’école à pied. f/Ah si seulement tu étais plus gentil avec lui! g/Il est grand temps que les humains soient à nouveau capables de gérer le pays sans les robots. h/ S’il y a un domaine dans lequel les ordinateurs sont excellents, c’est la mémoire. RE- ECRIVEZ LES ENONCES SUIVANTS EN FABRIQUANT DES NOMS EN ING A PARTIR DES ELEMENTS EN ITALIQUE: a/ Donnie s’ robot companion dated a 16 year- old human, it surprised everyone. (date= go out with) b/ He was not a robot , it prevented him from getting a proper job. c/He left early and did not make his bed; it infuriated his robot. d/He did not know how cruel robots were; it caused him great disappointment.
FWB Posté(e) le 28 avril 2004 Signaler Posté(e) le 28 avril 2004 Deux choses m'ennuient dans ta demande: 1 - tu n'as pas fait l'effort de réfléchir, ou alors tu n'as pas jugé utile de nous montrer ce que tu avais fait ; 2 - tu as oublié les italiques !!! Donc même si une bonne âme souhaite te mâcher le travail, tu ne lui facilite pas la tâche...
kamikakushi Posté(e) le 28 avril 2004 Signaler Posté(e) le 28 avril 2004 La discussion continue dans /board/index.php?showtopic=7070&hl=">le topic suivant.
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.