augustin Posté(e) le 20 avril 2004 Signaler Share Posté(e) le 20 avril 2004 voila j'ai un petit probleme en espagnol pouvez vous me traduire en francais ce texte?(c'est un poeme) Valparaíso ¡qué disparate! eres,qué loco, qué cabeza con cerros, puerto loco, desgreňada No acabas de peinarte, nunca tuviste tiempo de vestirte, siempre te sorprendió la vida merci d'avance .... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ramses Posté(e) le 20 avril 2004 Signaler Share Posté(e) le 20 avril 2004 Fais au moins l'effort d'essayer. Je suis d'accord pour t'aider ensuite sur les passages que tu n'arrives pas à traduire. Le poême n'est vraiment pas compliqué. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
augustin Posté(e) le 20 avril 2004 Auteur Signaler Share Posté(e) le 20 avril 2004 je comprend un ou deux mots mais comme je suis nul en espagnol j'ai rien compris au total mais je v comme meme reasayer mais si tu pe te prive pas de faire la traduction ! merci Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ramses Posté(e) le 21 avril 2004 Signaler Share Posté(e) le 21 avril 2004 Valparaíso Quelle idiotie! Quel fou tu fais, Quelle tête avec des collines, Port fou, décoiffé Tu n'en finis pas de te coiffer, Jamais tu n'as eu le temps de t'habiller, toujours te surprit la vie Tu vois, ce n'était pas la mer à boire! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
augustin Posté(e) le 21 avril 2004 Auteur Signaler Share Posté(e) le 21 avril 2004 merci merci enormement !!! augustin Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.