Aller au contenu

Traduction Bonne?


liline35

Messages recommandés

1) preferir n'est pas un verbe du premier groupe. L'imparfait est à corriger.

2) pas besoin de pronom relatif avec quizás.

3) Attention à l'accord du verbe haber dado avec le sujet.

4) On dit plutôt "Antonio es hijo único". La fin de ta phrase est du charabia. Je n'y comprends rien.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering