Aller au contenu

Traduction Bonne?


liline35

Messages recommandés

Posté(e)

S'il vous plait pourriez lire un instant lire mon texte et me dire si j'ai commis des erreurs.

merci :(

post-20-1082285593_thumb.jpg

post-20-1082285593_thumb.jpg

post-20-1082285593_thumb.jpg

post-20-1082285593_thumb.jpg

post-20-1082285593_thumb.jpg

post-20-1082285593_thumb.jpg

post-20-1082285593_thumb.jpg

post-20-1082285593_thumb.jpg

post-20-1082285593_thumb.jpg

post-20-1082285593_thumb.jpg

post-20-1082285593_thumb.jpg

post-20-1082285593_thumb.jpg

Posté(e)

1) preferir n'est pas un verbe du premier groupe. L'imparfait est à corriger.

2) pas besoin de pronom relatif avec quizás.

3) Attention à l'accord du verbe haber dado avec le sujet.

4) On dit plutôt "Antonio es hijo único". La fin de ta phrase est du charabia. Je n'y comprends rien.

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering