Aller au contenu

L'îles Des Esclaves De Marivaux


justine.l

Messages recommandés

Posté(e)

slt!!

j'ai vrement besoin de votre aide je dois faire une lecture analytique sur la scéne 7 de Lîles des esclaves de Marivaux pouvéz-vous m'aidez merciiiiiiiiiiiiiiii

  • E-Bahut
Posté(e)

ou est le texte?

quelles sont tes idees?

Posté(e)

Scène VII

Cléanthis et Euphrosine, qui vient doucement.

Cléanthis. - Approchez, et accoutumez-vous à aller plus vite, car je ne saurais attendre.

Euphrosine. - De quoi s'agit-il?

Cléanthis. - Venez-çà, écoutez-moi. Un honnête homme vient de me témoigner qu'il vous aime; c'est Iphicrate.

Euphrosine. - Lequel?

Cléanthis. - Lequel? Y en a-t-il deux ici? c'est celui qui vient de me quitter.

Euphrosine. - Eh que veut-il que je fasse de son amour?

Cléanthis. - Eh qu'avez-vous fait de l'amour de ceux qui vous aimaient? vous voilà bien étourdie! est-ce le mot d'amour qui vous effarouche? Vous le connaissez tant cet amour! vous n'avez jusqu'ici regardé les gens que pour leur en donner; vos beaux yeux n'ont fait que cela; dédaignent-ils la conquête du seigneur Iphicrate? Il ne vous fera pas de révérences penchées; vous ne lui trouverez point de contenance ridicule, d'airs évaporés: ce n'est point une tête légère, un petit badin, un petit perfide, un joli volage, un aimable indiscret; ce n'est point tout cela; ces grâces-là lui manquent à la vérité; ce n'est qu'un homme franc, qu'un homme simple dans ses manières, qui n'a pas l'esprit de se donner des airs; qui vous dira qu'il vous aime, seulement parce que cela sera vrai; enfin ce n'est qu'un bon coeur, voilà tout; et cela est fâcheux, cela ne pique point. Mais vous avez l'esprit raisonnable; je vous destine à lui, il fera votre fortune ici, et vous aurez la bonté d'estimer son amour, et vous y serez sensible, entendez-vous? Vous vous conformerez à mes intentions, je l'espère; imaginez-vous même que je le veux.

Euphrosine. - Où suis-je! et quand cela finira-t-il?

(Elle rêve.)

  • E-Bahut
Posté(e)
Cléanthis est l'esclave d'Euphrosine. Son nom se compose de deux termes grecs, Kléos qui signifie " la gloire ", et Anthos, " la fleur ". L'onomastique met en valeur le personnage auquel s'attache des dénotations très positives. Le rôle de Cléanthis est interprété par Gianetta Benozzi, dite Silvia. L'actrice préférée de Marivaux sert incontestablement à donner tout son éclat au personnage. Pour les spectateurs de l'époque le nom de l'esclave renvoie à une pièce de Molière Amphitryon, jouée en 1668. Cléanthis est la servante d'un maître noble, Alcmène . Elle se distingue par son tempérament énergique et son effronterie coléreuse. Elle se rapproche ainsi de la Cléanthis marivaudienne qui s'emporte contre Euphrosine à maintes reprises. Cléanthis a subi de nombreuses vexations et entend laisser libre cours à son ressentiment. Elle recherche bel et bien une vengeance : " Quand je l'aurai querellée à mon aise une douzaine de fois seulement, elle en sera quitte mais il me faut cela " (scène 3). Le passage par la colère vengeresse est posé comme une nécessité. Elle est la condition pour une évolution de l'esclave et de la maîtresse. Cléanthis joue en effet un rôle primordial dans le changement de sa maîtresse. Elle impose l'écoute des portraits satiriques qui fera évoluer Euphrosine tandis qu'à la scène 10 elle lui donne une longue leçon de morale. " Il faut avoir le cœur bon, de la vertu et de la raison ; voilà ce qu'il faut, voilà ce qui est estimable, ce qui distingue, ce qui ferait qu'un homme est plus qu'un autre. Entendez-vous, Messieurs les honnêtes gens du monde ?" Si Trivelin apparaît comme la métaphore du dramaturge, Cléanthis est quant à elle l'image de Marivaux moraliste.

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering