Winnie@ Posté(e) le 11 février 2019 Signaler Share Posté(e) le 11 février 2019 Bonjour , j'ai rédigée un dialogue . Pouvez vous corriger si besoin merci. The scene takes when Mikael knows about his wife's betrayal . mikael got home violentely that morning around six- thirty and went in the room of her wife's .She was sleeping when her husband's returned suddenly . Mikael ( screaming) : « I'm going to kill you ! » Mary :« Don’t tell me what I must do ! Leave me alone ! Mikael (warn) : « No need, you will die tonight, , I told you are not to tell Owen that I went tell her myself ! Owen got violently to his parents' room. His father was threatening when Owen screamed . Mikael( scream) : « you were supposed to reach me? » Marry (crying) : « Save yourself Owen !» Owen : «No mom , if you die , I'll died with you ! “ Mikael : “ I threaten your mother because she did not obey.” Owen : More , you give orders now to mom? .Leave the house right away before I call the police! Mikael: Owen, you'll take the torch , you would not need to go to school. Owen : I will go to school and studied to become a doctor and I will not be like you! Mikael : I know I had to tell you a long time ago Owen : You betrayed your family! Because of you, we will be frowned upon by people. Mikael : But no, on the contrary we will be saw as powerful people , do trust me owen . she was taking the glass on the dresser and knocks on her husband's head. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
E-Bahut Jean B Posté(e) le 11 février 2019 E-Bahut Signaler Share Posté(e) le 11 février 2019 Bonjour Winnie, Il y a 6 heures, Winnie@ a dit : Bonjour , J'ai rédigée un dialogue. Pouvez-vous corriger si besoin ? Merci. The scene takes place when Mikael knows about his wife's betrayal. < avoir lieu/se dérouler = to take place Mikael got home violently that morning around six-thirty and went into the room of her his wife's. < into car il y a passage d'un lieu dans un autre - En anglais l'adjectif possessif doit être accordé en genre et en nombre avec le possesseur : c'est sa femme à lui = his. Tu piges ? Révise ce point de grammaire et mémorise le une bonne fois pour toutes. She was sleeping when her husband's returned suddenly. < C'est quoi ces apostrophe s, une manie ? Mikael ( screaming) : « I'm going to kill you! » Mary :« Don’t tell me what I must do! Leave me alone! Mikael (warning) : « No need, you will die tonight, I told you are not to tell Owen that I went tell her myself! < No comprendo! Qu'as-tu voulu dire là ? Owen got violently burst into his parents' room. His father was threatening when Owen screamed. < to burst into = faire irruption dans Mikael( screaming) : « you were supposed to reach me? » Mary (crying) : « Save yourself Run away Owen!» < Toujours pas de dictionnaire ? Owen : «No mom, if you die , I'll died die with you ! “< base verbale après l'auxiliaire Mikael : “ I threaten your mother because she did not obey.” Owen : More, you give orders now to mom? Leave the house right away before I call the police! Mikael: Owen, you'll take the torch, you would not need to go to school. Owen : I will go to school and studied < bis ! > study to become a doctor and I will not be like you! Mikael : I know I had to tell you a long time ago Owen : You betrayed your family! Because of you, we will be frowned upon by people. Mikael : But no, on the contrary we will be saw seen as powerful people, do trust me Owen. < Les verbes irréguliers, tu comptes les mémoriser quand ? À la saint Glinglin ? She was taking took the glass on the dresser and knocks knocked it on her husband's head. < le prétérit simple pour décrire des actions brèves dans le passé, surtout pas sa forme continue. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Winnie@ Posté(e) le 11 février 2019 Auteur Signaler Share Posté(e) le 11 février 2019 of his wife < Je ne comprends pas il y'a une appartenance non ? comme au début pour mon intro his wife's Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
E-Bahut Jean B Posté(e) le 11 février 2019 E-Bahut Signaler Share Posté(e) le 11 février 2019 il y a une heure, Winnie@ a dit : of his wife < Je ne comprends pas il y'a une appartenance non ? comme au début pour mon intro his wife's Bon, faudrait savoir de quoi on parle exactement ! Dans ton intro parfaitement correcte, "The scene takes place when Mikael knows about his wife's betrayal.", tu as deux formes de possession : 1 his, l'adjectif possessif masculin accordé avec Mikael, c'est sa femme à lui. 2 wife's betrayal, le cas possessif pour exprimer que c'est bien sa trahison à elle, sa femme. En résumé, un cas possessif est obligatoirement suivi d'une chose possédée, ici c'est betrayal. Maintenant, ne confonds pas davantage l'emploi d'un adjectif possessif seul, comme dans : "Mikael got home violently that morning around six-thirty and went into the room of his wife." Mais puisqu'il y a une chose possédée dans cette phrase, tu aurais aussi bien pu écrire : "...and went into his wife's room.", comme dans ton intro avec "...his wife's betrayal." Dis-moi si tu as compris ou pas. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.