Gonzo140 Posté(e) le 16 septembre 2015 Signaler Posté(e) le 16 septembre 2015 Bonjour j'ai un récit de vacances à faire pour dans deux jours . Sachant que je ne suis pas fort du tout en anglais je vous demande de l'aide pour corriger mon devoir . merci d'avance ! texte originale :Pendant ses vacances je suis partie en Italie cela fait déjà quatre ans que je vais en Italie et autres ans que je m'épanouis sur toutes les belles choses à voir là-bas c'est incroyable. Je suis parti de la banlieue parisienne pour rejoindre la magnifique ville de Turin ou j'ai pu voir mes cousins . J'y suis rester une semaine . Ensuite nous sommes descendu plus au sud jusqu'à Naples où l'on a pu admirer les massacres du Vésuve sur Pompéi . La semaine à Naples terminer nous sommes remontés jusqu'à Antibes voir des amis à mes parents pendant quatre jours . Et voilà c'était mes vacances texte en anglais :During his holidays I left for Italy it has been already four years since I go in Italy and other years when I bloom on all the beautiful things to be seen over there it is incredible. I left the Parisian suburb to join the magnificent city of Turin or I was able to see my cousins. I am to stay there one week. Then we came down further south to Naples where we were able to admire the massacres of Vesuvius on Pompeii. The week in Naples to end we went back up to Antibes to see friends to my parents during four days. And here is it was my holidays
E-Bahut Jean B Posté(e) le 16 septembre 2015 E-Bahut Signaler Posté(e) le 16 septembre 2015 Bonjour, Premier conseil : débarrasse-toi tout de suite de cette mauvaise habitude qui consiste à écrire d'abord en français un texte destiné à l'anglais car c'est la pire méthode qui soit. Tu t'en sortiras toujours avec moins de dégâts en écrivant directement en anglais à condition de penser en anglais, de mobiliser tes connaissances d'anglais même si elles comportent des lacunes, de t'aider d'une grammaire et d'un dictionnaire. Pendant ses<??? vacances je suis partie<??? en Italie cela fait déjà quatre ans que je vais en Italie et autres ans <??? que je m'épanouis sur toutes les belles choses à voir là-bas c'est incroyable. Je suis parti de la banlieue parisienne pour rejoindre la magnifique ville de Turin ou<??? j'ai pu voir mes cousins. J'y suis rester<??? une semaine . Ensuite nous sommes descendu*<??? plus au sud jusqu'à Naples où l'on a pu admirer les massacres du Vésuve sur Pompéi. La semaine à Naples terminer<??? nous sommes remontés jusqu'à Antibes voir des amis à<??? mes parents pendant quatre jours. Et voilà c'était mes vacances. During this holidays I left for went to Italy. Nouvelle phrase> It has been already four years since I go in I have already been going to Italy for four years and other years when and I bloom on all the beautiful things to be seen over there, it is incredible. I left the Parisian suburb to join reach the magnificent city of Turin or where I was able to could visit/see my cousins. I am to stay stayed one week there. Then we came went down further south to Naples where we were able to could admire the destructions/massacres of Vesuvius on Pompeii. The After a week-long stay in Naples to end we went back up to Antibes to visit/see some friends to of my parents during four days. And here is it that was my holidays. Après lecture et correction, plusieurs indices montrent clairement que tu as utilisé un traducteur en ligne. Cet outil stupide ne fait que reproduire fidèlement tes fautes de français. C'est donc la première et dernière fois que je t'offre mon aide. J'aide volontiers les personnes physiques qui font des efforts personnels mais refuse catégoriquement d'aider les robots. Qu'on se le dise. Rappels utiles : this + nom singulier <===> these + nom pluriel to leave = partir/s'en aller/quitter/abandonner quelqu'un/une ville/un pays was + sujet singulier <===> were + sujet pluriel À tes révisions et vite ! En seconde il sera trop tard.
Gonzo140 Posté(e) le 17 septembre 2015 Auteur Signaler Posté(e) le 17 septembre 2015 Messages fusionnés d'accord merci beaucoup pour tes conseil j'en tiendrais compte à l'avenirs ! et merci pour avoir corriger mon devoir maison **************************************************************************************************************************** Posté(e) il y a 16 heures · Signaler ce message Eh oui désolé d'avoir utilisé un traducteur en ligne je ne me rendais pas compte que pour toi ça devait être très embêtant de travailler pour quelqu'un qui n'a fait aucun effort encore désoler je ne le referai plus !
E-Bahut Jean B Posté(e) le 18 septembre 2015 E-Bahut Signaler Posté(e) le 18 septembre 2015 Bon, comme "faute avouée est à demi-pardonnée", je veux bien passer l'éponge mais surtout tiens ta parole.
Gonzo140 Posté(e) le 18 septembre 2015 Auteur Signaler Posté(e) le 18 septembre 2015 Oui t'inquiète pas
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.