Aller au contenu

Correction Black Friday


Boulette.com

Messages recommandés

Posté(e)

Bonsoir à tous et à toutes,

Je viens de terminer un travail que je vais rendre à ma professeure d'anglais. Nou devions faire un petit article (100mots pile poil) en réaction à un texte tiré d'un site américain sur le Black Friday. Pour ceux qui ne connaissent pas ça a lieu le lendemain de Thanksgiving et les magasins ouvrent très tôt (3heures du mat') avec d'énormes rabais sur pleins de produits. Les gens font leurs courses de Noël à ce moment là mais c'est très dangereux. Le texte que nous avons lu raconte la mort d'un employé d'un de ces magasins qui a été piétiné par les gens tellement impatients et égoïstes qui attendaient dehors. Ils ont tous bonnement brisés les portes en verre et écrasés le monsieur qui est décédé sous leurs pieds. Voici donc mon petit article fait à l'aide du dictionnaire donc si ça fait ''traducteur'' ce n'est pas possible... Où alors j'ai le niveau de reverso et google traduction ;) J'ai fait de mon mieux mais je ne suis pas très douée en anglais :

That's an horrible new(s), I'm shoking ! Poor man... he died for selfish and miserly people. And the worst is that the people were indifferent to the drama who took place at the Wal-Mart. (Nom du supermarché). What a terrible story. It's a black and a sad friday, and I as myself if someone will think at the horrible fate who we have reserved to this employee. It's incredible ! He is dead in general scorn, whitout person crying him. The society where wwe live is merciless. I wish a world where the people would disinterested and altruistic. Do you think it's possible ?

  • E-Bahut
Posté(e)

Bonsoir,

Voici donc mon petit article fait à l'aide du dictionnaire donc si ça fait traducteur'' ce n'est pas possible... Où alors j'ai le niveau de reverso et google traduction wink.png J'ai fait de mon mieux mais je ne suis pas très douée en anglais :

That's an horrible piece of news, I'm shoking shocked! - a devant un nom commençant par un son-consonne <---> an devant un nom commençant par un son-voyelle ou un "h" muet Révise ta grammaire !

- 1 nouvelle = a piece of news <---> (des) nouvelles = news

- tu n'es pas choquante = shocking (forme active) mais choquée = shocked (forme passive), du moins je l'espère Poor man... he died for selfish and miserly people. And the worst is that the people were indifferent to the drama who took place at the Wal-Mart. (Nom du supermarché). <- pose-toi la question "quels gens" ? Sait-on de qui il s'agit ? Non =>> omission de "the" devant un nom employé dans la généralité. What a terrible story! It's a black and a sad Friday,<-majuscule aux noms des jours de la semaine and I as myself wonder = je me demande if someone will think at of/about the horrible fate who we have which was reserved to for this employee. It's incredible! He is dead died in general contempt/scorn, whitout person crying him unlamented/unmourned by anyone. - mourir = to die <---> être mort, c-à-d dans l'état de mort = to be dead

- pleurer qqn, verbe transitif = to mourn (for) sb The society where we are living in is merciless. I wish we could live in a world where the people would be disinterested and altruistic. Do you think it's possible?

1 Quitte à te choquer, je pense que le dictionnaire que tu utilises est juste bon à allumer un feu de cheminée. sad.png

2 Tu ne progresseras à l'écrit que si tu abandonnes cette fichue manie de passer d'abord par le français pour ensuite "traduire" en anglais avec tous les dégâts que cela entraîne. Il faut te persuader que le français et l'anglais n'obéissent pas aux mêmes règles de grammaire, que la construction de leurs phrases est différente, que leurs expressions sont différentes, que leurs vocabulaires sont différents. En français, tu peux tout au plus te permettre de noter au brouillon les idées principales, les mots clés de ce que tu comptes dire pour ensuite rédiger directement en anglais à partir de ces seuls éléments. Un jour d'examen, tu apprécieras cette méthode eu égard au temps limité qui te sera imparti.

3 Ouvre ta grammaire et fais ce qu'il faut pour combler tes lacunes actuelles.

4 Bonne continuation. smile.png

Posté(e)

Merciiii beaucoup !! smile.png

En fait mon dico me vient de ma mère... autant dire qu'il n'est plus tout jeune XD

Le pire c'est que j'y ai passé 1 heure avec dictionnaire plus un livre de grammaire, moi et l'anglais ça fait deux visiblement ! Je galère un peu mais ma prof m'aide et j'essaye de combler mes lacunes comme je peux. Mais évidemment ça prend du temps et ça ne vient pas d'un coup. Si je vous dis que mon niveau s'est amélioré x2 depuis le début de l'année vous imaginez le carnage au début ?

Merci beaucoup et bonne soirée

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering