Aller au contenu

Aider Moi Svp. Lettre De Rupture En Espagnol : )


Sky1826

Messages recommandés

Querido Dylan,

Hoy dia, no quiero pasar mi vida con tu. Estoy muy cansada y estas siempre con tus amigos durante tu tiempo libre. No pasamos muchos momentos juntos y no puedo dar mas de lo que he hado. Tengo nuevos proyectos y no lo haces partido.Tanta cosas no van mas, no te occupasbas de mi y no das ninguna importancia a nuestra relacion. Esta triste y no quiro hacer mas esfuerzo para ti. Dices que estas siempre alli para mi pero del hicho al hecho, hay mucho trecho. Piensas que estas un novio perfecto...de Esperanza vive el hombre. Ahora, prefiero vivr sin ti porque no soy feliz. En adelante, sueno que no seas en mi vida y por fortuna no volverte a ver.

Voilà, je n'ai pas encore terminée mais je voudrais connaître mes fautes jusqu'ici. Merci : )

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Voilà. Je t'ai mis des corrections entre parenthèses. N'oublie pas de vérifier les accents sur les mots : il en manque un certain nombre. Le dictionnaire devrait t'aider. C'est important de les corriger, surtout qu'en espagnol, un accent peut changer la signification d'un mot (papa : le pape, papá : papa) ou la personne grammaticale d'un verbe conjugué (como : je mange, comó : il mangea).

Dans l'ensemble, je trouve ton texte intéressant et plutôt bien rédigé avec un vrai effort pour intégrer des expressions typiquement espagnoles.

J'espère que mon aide t'aura été utile..,

Querido Dylan,

Hoy dia, no quiero pasar mi vida con tu. (Pour cette première phrase, je supprimerais le "hoy dia" pour mettre a la place : "ya no quiero pasar"... Sinon, attention : c'est "contigo" et non "con ti") Estoy muy (mot pas très utile et ça passe assez mal espagnol. Par contre je rajouterais "de ti") cansada y (plutot porque ou pues) estas siempre con tus amigos durante tu tiempo libre (mal dit : cuando tienes tiempo libre) No pasamos muchos momentos (ratos, mot plus recherché) juntos y no (+ "te") puedo dar mas de lo que (+ te) he hado (dado hasta ahora) Tengo nuevos proyectos (planes, ça passe mieux) y no lo haces partido (calque du français attention : "y no quiero que participes en ellos") Tanta cosas no van mas (idem : hay tantas cosas que me disgustàn) , no te occupasbas (ocupas) (ou no cuidas de mí) de mi y no (+le) das ninguna importancia a nuestra relacion. Esta (oups ! Estoy) triste y no quiro (quiero) hacer mas esfuerzo (au pluriel) para ti (attention !!!! POR ti) Dises (dices/)que estas siempre alli (que siempre puedo contar contigo) para mi pero del hicho (dicho?) al hecho, hay mucho trecho. Piensas que estas un novio perfecto...de Esperanza vive el hombre. Ahora, prefiero vivr sin ti porque no soy feliz. En adelante, sueno que no seas en mi vida (mal dit : deseo que ya no compartas mi vida y que no vuelva a verte más) y por fortuna no volverte a ver.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering