jackson79 Posté(e) le 28 avril 2014 Signaler Posté(e) le 28 avril 2014 Messages fusionnés. JRB Bonjour, je cherche à exprimer cette phrase en anglais : Le vent qui me sort d'un long/profond sommeil The wind that takes me from a long/deep sleep Je pense que "take" est mal employé mais je ne trouve pas l'alternative. Pouvez-vous m'aider ? ============================================================================ Je reviens vers vous avec une autre phrase pour correction : Un endroit où les questions ne restent pas sans réponse A place where questions don't remain without/with no answer
E-Bahut Jean B Posté(e) le 28 avril 2014 E-Bahut Signaler Posté(e) le 28 avril 2014 Bonjour, Bonjour, je cherche à exprimer cette phrase en anglais : Le vent qui me sort d'un long/profond sommeil The wind that takes arouses me from a long/deep sleep Je pense que "take" est mal employé mais je ne trouve pas l'alternative. Pouvez-vous m'aider ? ======================================================================= Je reviens vers vous avec une autre phrase pour correction : Un endroit où les questions ne restent pas sans réponse A place where questions don't remain without/with no answer unanswered.
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.