Aller au contenu

Besoin Traduction Français-Anglais


Youyouzup

Messages recommandés

Posté(e)

Bonjours, je n'arrive pas à traduire un texte, pouvez vous m'aider, car les traducteur de texte bof bof :

Alors là j'ai pensé que c'était un fantôme, mais un fantôme sous l'eau ne peut pas exister,
puisque que je ne savais pas qu'est-ce que c'était que cette forme, j'ai essayé de remonter à la surface.
Mais en essayant de remonter, ma jambe c'est bloquer entre deux bouts de bois du naufrage, j'ai essayé de me débattre
mais je n'ai pas réussi. Puis quelques minutes plus tard je ne voyais plus la forme blanche, mais je voyais chloe
qui venait à mon aide. Elle a réussi à me faire sortir de l'eau, puis nous sommes partis sur la plage.
J'ai décidé de retourner au naufrage et là j'ai vu un grand dauphin tout blanc, c'est là que j'ai su
que je me suis affolé pour rien.
Puis j'ai décidé de nager avec le dauphin et il a accepté.
J'ai passé une superbe journée.
J'ai commencé mais je n'arrive pas à finir :
Then, I thought this was a ghost, but a ghost under water can not exist.
  • 2 semaines plus tard...
Posté(e)

So then I thought it was a ghost, but a ghost under water cannot exist. <Seul l'anglais américain l'écrit en 2 mots.
Since I did not know what it was that this form was, I tried to rise to the surface.
But trying to trace while doing so/as I was doing so my leg is block was caught/trapped between two pieces of wood from the wreck. Nouvelle phrase> I tried to fight me free myself but I couldn't/ did not succeed. Then a few minutes later I could no longer saw see the white form but I saw Chloe who came coming to my aid. She managed to get me out of the water, then we went to the beach.
I decided to return to the wreck and there I saw a completely/an entirely white dolphin all white; Nouvelle phrase> that's when There I knew I am terrified got in a panic/panicked for nothing.
Then I decided to swim with the dolphin and he agreed.
I had a great day.
Comme toujours, mes corrections sont fournies à titre gratuit. wink.png
À l'attention de Youyouzup : que ce soit en français ou en anglais, on n'écrit pas "au kilomètre", au mépris des règles de ponctuation les plus élémentaires. À l'avenir, tâche de t'en souvenir.
JRB

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering