Aller au contenu

Traduction D'un Mini Texte


ginnoanna83

Messages recommandés

Posté(e)

bonjours j'ai un tout petit exposé a faire , voici mes petits texte :

TEXTE 2

Une vague de froid polaire, inédite depuis vingt ans, s'est abattue sur New York, le nord-est et le centre des Etats-Unis, accompagnée de neige et de pluie. Dans toute cette région, les températures ressenties ont atteints des records, allant parfois jusqu'à - 50 °C.

Traduction : A wave of cold polar unprecedented twenty years, has hit New York, northeastern and central United States, accompanied by rain and snow. Throughout this region, temperatures have reached record felt, sometimes up to - 50 ° C.

TEXTE 2

Cette vague de froid recouvre la moitié du pays. Elle se déplace d’Ouest en Est. Il y a plus de 140 millions d’américain qui sont actuellement dans le froid. De plus, les températures étant trop froides, les autorités ont mis en garde la population sur le fait que de rester trop longtemps dehors, avec le froid combiné au vent cela pouvait être mortel.

TRADUCTION : The cold snap covers half of the country. It moves from west to east. There are more than 140 million U.S. that are currently in the cold. In addition, the temperatures are too cold, the authorities have warned the public about the fact that staying too long outside, combined with the cold wind that could be fatal.

TEXTE 3

La vague de froid provient d’un flux d’air provenant de l’ARCTIQUE, elle a entrainé un VORTEX POLAIRE qui se déverse actuellement sur les Etats-Unis

TRADUCTION / The cold wave from a flow of air from the ARCTIC, she led a POLAR VORTEX which currently flows to the United States

  • E-Bahut
Posté(e)

Bonsoir,

Le 24 janvier, j'écrivais :

"Une fois de plus, je répète qu'écrire un texte d'abord en français pour ensuite le "traduire" en anglais est une sottise monumentale.

D'une part tu n'as pas de connaissances suffisantes pour être bon traducteur et d'autre part les deux langues ne fonctionnent pas selon les mêmes critères, bien loin de là. Ce sont deux raisons suffisantes pour abandonner la pire méthode qui soit et écrire directement en anglais en mobilisant tes connaissances des expressions, du vocabulaire et de la grammaire. Le résultat, même entaché de fautes, sera toujours plus authentique qu'une mauvaise traduction. Traduire est un vrai métier qui requiert des études et des connaissances spécifiques que, personnellement, je ne possède pas."

À quoi tu répondais :

"houa quel éfficacité de ce site , pour la toute première fois que j'envoi un devoir !

je te remercie de m'avoir aider pour ma traduction , et pour tes conseils qui sont très utile a mes yeux , merci encore"

Ma question du jour : à quoi bon te donner des conseils si, contrairement à ce que tu en dis ci-dessus, tu n'en tiens pas le moindre compte d'une fois à l'autre ?

En te comportant de la sorte, tu ne m'encourages guère à persévérer à t'apporter de l'aide. N'ayant pas la plus petite vocation d'ermite, je ne vois pas du tout prêcher dans le désert. Tiens-le toi pour dit.

Une correction digne du nom n'a d'autre utilité que te permettre de ne pas refaire les mêmes fautes, donc à te faire progresser.

Est-ce trop te demander ?

TEXTE 1

An unprecedented wave of cold polar cold spell for the last twenty years has hit New York, north-eastern and central United States, accompanied by with rain and snow. Throughout this region, felt temperatures have reached record felt, sometimes up to as far down as - 50 ° C.

- Si tu ne l'as pas encore mémorisée, il est temps d'appliquer la règle selon laquelle un adjectif épithète (ou participe passé valant adjectif) se place DEVANT le nom qu'il qualifie. S'il y en a plusieurs, ils suivent la même règle, tu piges ?

- Il vaut mieux éviter de faire voisiner up to et -, vois-tu pourquoi ? En l'occurrence, les températures ne montaient pas.

TEXTE 2

The cold snap covers half of the country. It moves from west to east. There are More than 140 million U.S. that Americans are currently in the cold. In addition, the temperatures are being too cold, the authorities have warned the public about the fact that staying too long outside, combined with the cold wind that could be fatal.

TEXTE 3

The cold wave snap from is the result of / is due to / a flow of air from the Arctic. Nouvelle phrase> she mad.gifIt led drew / attracted a polar vortex which currently flows to over the United States.

- Où et quand t'a-t-on jamais appris que certains mots s'écrivent entièrement en majuscules ? rolleyes.gif

- Ignorerais-tu qu'il y a 3 pronoms sujet différents de la 3ème personne du singulier ?

- Quel dictionnaire peux-tu bien utiliser ?

Posté(e)

Bonsoir , merci de m'avoir aider pour ma correction !!

à quoi bon te donner des conseils si, contrairement à ce que tu en dis ci-dessus, tu n'en tiens pas le moindre compte d'une fois à l'autre ?

En te comportant de la sorte, tu ne m'encourages guère à persévérer à t'apporter de l'aide. N'ayant pas la plus petite vocation d'ermite, je ne vois pas du tout prêcher dans le désert. Tiens-le toi pour dit.

Une correction digne du nom n'a d'autre utilité que te permettre de ne pas refaire les mêmes fautes, donc à te faire progresser.

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering