Aller au contenu

Correction Expression Ecrite


lauranna

Messages recommandés

Posté(e)

Bonjour,

J'aurais besoin d'une correction svp

The document deals with the new technology concerning fertilization. This technology is helping new couples to manipulate Mother Nature in their favor. The procedure is easy : the create a baby in vitro fertilization and after the doctor take the embryo and watch if there is fatal and serious diseases, but the couples use this procedure for something else : they can choose the sex of the baby. Now to select the sex of the baby is a dream come true.

For example, the millers have three boys but for the mother its a dream to have a little girl. She was looking to adopt a girl but when she was surfing on the net she stumbled across on the web site of a fertility institute who offered her their aid to help her to realize her dream.

In another part a journalist talks about the Dr Mark Hughes: he is a fertility doctor in California who uses this practice to help couples. We call it PGD thats mean pre-implantation genetic diagnosis. He start to help couples 3 years ago with approximately one or 2 selection in a month. Now he realizes 10 selections in a week. Most of doctors refuse to practice this just for sex selection but for Dr Hughes its not a problem because screen embryos isnt illness or suffering, for him its just a question of business.

In my opinion this is good to choose the sex of the baby but its not essential. Its not a constraint to have a boy or a girl, the most important is to have a healthy baby. So use this practice to check if the child is sick is revolutionary. Until scone of years may be we will be able to irradiate some of disease in the world.

Merci d'avance

  • E-Bahut
Posté(e)

Bonjour,

The document deals with the new technology concerning fertilization. This technology is helping helps new couples to manipulate Mother Nature in their favor. The procedure is easy : the create a baby in vitro fertilization <??? Voilà une "explication" fort peu scientifique et la "procédure" est loin d'être aussi simple que tu le laisses entendre. Revois cette phrase. and after the doctor takes the embryo and watches if there is fatal and serious diseases, < -s final au présent simple d'un verbe dont le sujet est au singulier ; c'est une règle élémentaire. but the couples use this procedure for something else : they can choose the sex of the baby. Now to select selecting the sex of the baby is a dream come true.< Seul un gérondif (v-ing) peut prendre les fonctions d'un nom, donc être sujet d'un verbe. Mémorise cette règle.

For example, the Millers have three boys but for the mother its a dream to have a little girl. She was looking to adopt a girl but when she was surfing on the net she stumbled across on the web site of a fertility institute who offered her their aid to help her to realize her dream.

In another part a journalist talks about the Dr Mark Hughes: he is a fertility doctor in California who uses this practice to help couples. We call it PGD thats mean pre-implantation genetic diagnosis. He started to help couples 3 years ago < Ne te relis-tu donc jamais pour éviter ce genre de sottise ? with approximately one or 2 selection in a month. Now he realizes 10 selections in a week. Most of doctors refuse to practice this just for sex selection but for Dr Hughes its not a problem because screen embryos isnt illness or suffering, for to him its just a matter/question of business.

In my opinion this is good to choose the sex of the baby but its not essential. Its not a constraint to have a boy or a girl, the most important point/thing is to have a healthy baby. So use using < Voir plus haut this practice to check if the child is sick is revolutionary. Until In/Within a score of years may be we will perhaps be able to irradiate eradicate some of diseases in the world.

Révise la grammaire, il y a URGENCE !

Posté(e)

bonjour, effectivement pour la phrase "they create a baby in vitro fertilization and afetr..." je n'ai pas fait attention a ce que j'écrivais.

est ce que cette phrase est mieux :

First of all, thanks to fertilization in vitro, the doctors create a baby. After that...

  • E-Bahut
Posté(e)

Bonjour,

Effectivement pour la phrase "they create a baby in vitro fertilization and after..." je n'ai pas fait attention a à ce que j'écrivais.

Est-ce que cette phrase est mieux ? Mouais... unsure.png

First of all, thanks to in vitro fertilization, the (*) doctors can create a baby. an embryo. After that...

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering