Starvol Posté(e) le 11 février 2013 Signaler Share Posté(e) le 11 février 2013 Bonjour! J'ai deux phrases à faire vérifier. Si vous pouviez me les corriger, ce serait vraiment gentil. Die S-Brille ist eine Brille mit Scheibenwischer wie für die Autos, aber die kleiner sind. Traduction: la "S-Brille" (nom inventé) est une paire de lunettes avec des essuie-glaces comme pour les voitures, mais qui sont plus petites. Diese neue Erfindung wird benutzt, um nicht immer seine Brille reinigen zu sollen, und wann es regnet gut sehen zu können. Traduction: Cette nouvelle invention est utilisée pour ne ne pas toujours devoir nettoyer ses lunettes et pour bien voir quand il pleut. Merci! Merci! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Erlkoenig Posté(e) le 12 février 2013 Signaler Share Posté(e) le 12 février 2013 Bonjour! J'ai deux phrases à faire vérifier. Si vous pouviez me les corriger, ce serait vraiment gentil. Die S-Brille ist eine Brille mit Scheibenwischern wie für die Autos, aber die kleiner sind. ( ! aber sie sind kleiner ) Traduction: la "S-Brille" (nom inventé) est une paire de lunettes avec des essuie-glaces comme pour les voitures, mais qui sont plus petites. Diese neue Erfindung wird benutzt, um nicht immer seine Brille reinigen zu sollen müssen, und, wenn es regnet, (virgules obligatoires!) gut sehen zu können. Traduction: Cette nouvelle invention est utilisée pour ne ne pas toujours devoir nettoyer ses lunettes et pour bien voir quand il pleut. Merci! Merci! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Starvol Posté(e) le 12 février 2013 Auteur Signaler Share Posté(e) le 12 février 2013 Danke sehr!^^ Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.