ptitlolote Posté(e) le 6 janvier 2013 Signaler Posté(e) le 6 janvier 2013 Salut à tous, bonne année ! Pour la rentré de dois faire une rapport de stage (je l'ai fais dans une maternelle proche de chez moi) en allemand . Je l'ai fais mais j'aimerai que vous me corrigiez car je ne suis pas sur de certain passage et il y a des phrases que je n'arrive pas à formuler. Merci d'avance de m'aider ! Voici ce que j'ai fais : Lieu du stage : Ich mache ein Praktikums im Kindergarten L***s P*****r. Die Schule befindet sich 00 Strasse P*****r Vi******f .(le dernier mot c'est la ville) Dates : Mein Praktikum fand von 17. bis zum 21. Dezember. Activité de l'entreprise : Die Firma arbeitet im bildungsbereich. Temps de travail : Die Arbeit beginnt um 8Uhr20 und endet um 16Uhr20. Und ich habe eine Pause für das Mittagessen in 2 Studen. Description de tes activités au jour le jour : Montag bin ich : -die Schule besuchen. -Schüler schreiben das Notebooks helfen. -Shüler arbeiten schauen. -Pause überwachen. -ihre Jacke anziehen helfen. -ein Unternehmen zu führen. -Birnen-Marmelade mit die Kinder kochen. Dienstag bin ich : -Schüler schreiben das Notebooks helfen. -Shüler arbeiten schauen. -ihre Jacke anziehen helfen. -Fotokopien machen. -sie ein Buch lesen. -die Helfte austeilen - *pain d'épices* kochen Mittwoch habe ich nicht gehen, weil Schüler nicht studieren. Donnerstag bin ich : -die Schule besuchen. -Schüler schreiben das Notebooks helfen. -Shüler arbeiten schauen. -Pause überwachen. -ein Relais in der Turnhalle organisieren. -ein Interview mit dem Direktorin. Freitag bin ich : -Schüler schreiben das Notebooks helfen. -Shüler arbeiten schauen. -ihre Jacke anziehen helfen. -Geschenke für Eltern packen. -ein Student Schnellhefter sortieren. -*un goûter* vorbereiten. -ein Interview mit dem Direktorin und Animatoren. les autre stagiaires : Mit mir gab es zwei weitere Praktikanten : XXX und ein Mädchen *d'un autre collège*. ton point de vu sur : -l'entreprise : Ich denke, dass die Firma nützlich für die Gesellschaft ist, weil sie die Kinder lernen, schreiben, lesen und rechnen können, aber such die Bewegungsfähigkeit (=la motricité) -le chef et collègues : Ich finde, dass die Direktorin und meiner Kollegen sehr sympatisch sind, weil *ils m'ont bien accueillis* -le travail: Ich finde, dass *le travail que j'ai fait était intéressant*, weil ich verantwortung hatte. Raisons pour lesquelles j'ais fais mon stage dans cette entreprise : Ich habe mein Praktikum in einem Kindergarten, weil ich Kinder liebe und meine Mutter ein Lehrerin wusste. Projet professionnels : Nein, ich wurde nicht wollen in einem Kindergarten zu arbeiten, denn obwohl Kinder oft sind liebenswert ich nicht mag den Lehrerberuf und wird täglich mit Kindern arbeiten. Ich würde später wieder wissen wissenschaftliche Studien mögen und Karriere machen im Zusammenhang mit Wissenschaft, weil ich ziemlich stark in Mathematik und Physik Chemie und bin Ich mag diese. Tous ce qui est entre "*" c'est ce que je n'arrive pas à traduire correctement en allemand . Salut à tous, bonne année !
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.