Marine75 Posté(e) le 19 mai 2012 Signaler Posté(e) le 19 mai 2012 Bonjour merci de bien vouloir me corriger je dois traduire les phrases suivantes : a) la mari de la directrice des ressources humaines vient d'appeler sa femme. la secretaire vient de lui dire que son mari est paniqué = The human resource director has just called his wife. the secretary just told him that her husband is freaked out b) Il est à la maison depuis q'un de ses enfants est revenu de l'hôital = He is at home since that one of his children came home from hospital. c) Ces dèrnieres années sa femme à gerer la situation seule = These last years his wife to manage the situation alone. d) jusqu'ici il ne s'est jamais occupé du bébé seul = so far he has never held the baby alone e) il n'a pas encore donner a manger a ses enfant car il a trop de choses à faire = he has not give food to his child because he has too much to do. f) il n'a jamais cuisiné car sa femme prépare tous a chaque fois = he has never cooked because his wife prepares all every time.
E-Bahut Jean B Posté(e) le 20 mai 2012 E-Bahut Signaler Posté(e) le 20 mai 2012 Bonjour, a) The human resources director's husband has just called his wife. The secretary has just told him her that her husband is in a panic / freaked out. b) He is has been at home since that one of his children came home from hospital. Rappel : action commencée antérieurement avec prolongement au présent ==>> present perfect. c) These last years his wife to managed the situation alone. d) So far he has never held looked after the baby alone on his own / by himself. e) He has not give food to fed his children yet because he has too much / too many things / to do. f) He has never cooked because his wife prepares all everything every all the time.
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.