melek Posté(e) le 10 mars 2012 Signaler Share Posté(e) le 10 mars 2012 bonjour, j'ai des questions sur ce texte suivant : SIN LENGUA Mar de Euzkadi, patria abierta, tú que no tienes fronteras di en las playas extranjeras, ola más ola, mi pena. ¡Que nos arrancan la lengua! ¡Que nos roban nuestro canto! Y hasta mis versos son versos que traduzco al castellano. Yo que aprendía a decir "padres" mas nací diciendo "aita", no acierto con el idioma justo para mi cantar. He leído a los que mandan. Me he aprendido mi Cervantes. Y ahora trato de explotarlos para salir adelante. Con mis faltas de sintaxis, yo, por vasco sin remedio, pecaré como Baroja y Unamuno de imperfecto. Porque ellos, aunque me choque, no supieron escribir. Doctores tiene mi España que se lo sabrán decir. Y si ellos no pudieron pese a toda su pasión hacer suyo un nuevo idioma, amigos, ¿qué podré yo? Abro el alma a cuanto viene. Busco un mundo sin historia, y un sentimiento de origen y de dulce desmemoria. Pero hay que hablar, hay que ser, hay que decirse en la lucha, y hay que extraer un lenguaje de lo que sólo murmura. Yo lo busco. Aquí me expongo con un dolor que me callo, furioso como una estrella y consciente por amargo. ¿Adónde van mis palabras? ¿Adónde mis sentimientos? ¿Para quién hablo, perdido, perseguido por mis muertos? ¡Mar de Euzkadi, rompe en llanto, y en tu idioma en desbarato, di, ensanchándote, qué raros nos sentimos hoy los vascos! GABRIEL CELAYA Rapsodia Euskara, 1960 questions : 1) a) Qué lugar ocupa el espanol ? b) Cual la cultura espanola ? 2) a) Qué relacion existe en el poema entre lenguaje e identidad ? b) Como defineria segun el poema "ser vasco" ? ce que j'ai fait : 1) a) El espanol occupa un lugar donde habia no historia, un sentimiento de origen, una desmemoria. b) La cultura espanola tiene una nueva idoma, amigos. 2) a) La relacion que existe en el poema entre lenguaje e identitad es una lenguaje que solo murmura en la lucha y la identitad es una desmemoria. b) Segun el autor, "ser vasco" significa un groupo ethnico unique y isolate voici ce que j'ai trouvé.......... je vous remercie d'avance et ds l'espoir de recevoir une réponse favorable...... svpp............. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
melek Posté(e) le 11 mars 2012 Auteur Signaler Share Posté(e) le 11 mars 2012 aidez moi svp svp..... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kadine dansoko Posté(e) le 11 mars 2012 Signaler Share Posté(e) le 11 mars 2012 bonjour j'ai fini par trouver ton sujet , alors si je comprend bien , ce poeme nous parle d'un peuple qui va perdre tous ( sa culture , sa langue , son identité etc.........) l'auteur exprime ses douleurs et colère à travers son poême,si je comprend bien tes question 1 a- quels est la place des españols b- je crois qu'il ya une petite erreur ce que ta écrit veut dire " quel culture español " je crois que sa serai " quel est LA culture español " revérifie 2 a- quelle relation existe dans le poême entre la langue et l'identité b-comment tu definiras selon le poême "etre basque " donc voilà tes questions et selon tes réponses , selon moi tu réponds directement pris dans le texte en gros " copier coller " " excuse moi de te dire ça ". mais je crois qu'on tu peux répondre à tes questions en formulant tes propres phrases à travers la compréhension de ton texte par exemple tes réponses 1) a) Les Espagnols occupe un endroit où il n'y avait pas l'histoire, un sens d'origine, un oubli. b) La culture espagnole a une nouvelle langue, les gens. 2) a) La relation qui existe entre le langage et l'IDENTITÉ poème est une langue qui chuchoteque dans la lutte et de l'identité est un oubli. b) Selon l'auteur, «être basque» désigne un groupe ethnique et isoler je ne dit pas que c'est pas vrai , vue que moi même chui élève, mais je crois que tu peux répondre en formulant tes propres mots voilà ce que je propose en français et si tu es d'accord ont le traduit en español ok? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
melek Posté(e) le 12 mars 2012 Auteur Signaler Share Posté(e) le 12 mars 2012 justement, je ne sais pas si c'est vraiment cela les réponses aux questions. et oui, tes questions sont correctes. mais je dois un peu plus développer ces réponses qu'est ce que je pourrais mettre stp en espagnol ? tu es dans quelle classe ? ps: je te comprends , moi aussi j'ai bcp de devoirs en ce moment... je te remercie d'avance .... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kadine dansoko Posté(e) le 12 mars 2012 Signaler Share Posté(e) le 12 mars 2012 1- a) l'auteur ne le dit pas exactement , il nous fait comprendre que bientot l'une des communauté espagnol va perdre ( sa culture , sa langue(le casillan) , son chant , son identité et c. à ce titre nous pouvons dire que les espagnoles n'ont pas de place, la place qu'il occupent est destinée à l'oublie (desmémoria " dans le texte " ) remplacer par une nouvelle culture langue , etc ..... qui est " le basque " b) revérifie si il ya bel et bien une erreur 2- a) pour moi la relation qui existe est que l'identité se perd ainsi que la langue ses phrases le démontre dans le poême ( ¡Mar de Euzkadi, rompe en llanto, y en tu idioma en desbarato, di, ensanchándote, qué raros nos sentimos hoy los vascos! ) je le traduit juste la phrase concerné " celui qui est en gras les autres c'est pour que tu te repère dans le poême ( Euzkadi mer, se brise en larmes, et votre langue en déroute). b) selon moi à travers le pôeme , tu définiras les basque comme étant ceux qui ont autrefois perdue leur langues ( peut être le casillan comme on le dit dans le texte ) , leur culture , leurs identité d'autres fois etc......................, donc ta réponse est correcte ( un groupe ethnique , sioler qui avaient autres fois une langue , coutumes , culture , chant , pays etc......................) donc voilà j'epère que je ne me trompe pas , dit moi si ses réponses te convienne et ensuite on va passer à la traduction dit moi si tu est là, enfin fait moi signe parce que dans le cas contraire je vais faire dodo dans 10min , j'espère t'apporter des reponses pendant ses 10min si t là bien sur Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
melek Posté(e) le 12 mars 2012 Auteur Signaler Share Posté(e) le 12 mars 2012 oui je suis la oui ces réponses me conviennent , on peut passer à la traduction Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kadine dansoko Posté(e) le 12 mars 2012 Signaler Share Posté(e) le 12 mars 2012 ok je mangeait mais à propos de la question 1- b) est-ce que tu as vérifié , pour voir si c'est moi qui me suit trompé , si ç bien la question Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
melek Posté(e) le 12 mars 2012 Auteur Signaler Share Posté(e) le 12 mars 2012 ben en faite, la prof a bien écrit Qué cultura espanola ? je pense que c'est quelle est la culture espagnole dans le texte ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kadine dansoko Posté(e) le 12 mars 2012 Signaler Share Posté(e) le 12 mars 2012 pour que je puisse te donner une réponse , voir si elle aussi te convient Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
melek Posté(e) le 12 mars 2012 Auteur Signaler Share Posté(e) le 12 mars 2012 sinon, tu m'as toujours pas dit, tu es dans quelle classe ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kadine dansoko Posté(e) le 12 mars 2012 Signaler Share Posté(e) le 12 mars 2012 ok , ça marche mais je crois que c'est marquer sous mon profil , lol ,jvè faire plus court , je suis en première S Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
melek Posté(e) le 12 mars 2012 Auteur Signaler Share Posté(e) le 12 mars 2012 oui oui cela me convient aussi cette question b d'accord, oui j'ai vu ça lol mais je voulais être sûre Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kadine dansoko Posté(e) le 12 mars 2012 Signaler Share Posté(e) le 12 mars 2012 ça te parait bizzarre maios je ne fait ni ES ni L chui en S , et chui pas très forte en español nan plus , je me débrouille lol revenon à nos mouton ou " mot de ton" la culture español n'est pas définit dans ce texte donne moi 5 minute je vais rejetez un coup d'oeuil vite fait Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
melek Posté(e) le 12 mars 2012 Auteur Signaler Share Posté(e) le 12 mars 2012 j'ai pas compris, comment elle n'est pas définie ? non sa va tu te débrouilles bien Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kadine dansoko Posté(e) le 12 mars 2012 Signaler Share Posté(e) le 12 mars 2012 ok ç bon g comprend , sauf k g fè une légère faute de compréhension ( j'arrive pas comprendre si ç le "basque qui est destinée à l'oublie " ou si ç lui qui va instorer une nouvelle langue ". dans un passage il affirme ( Y hasta mis versos son versos que traduzco al castellano.) ( et même mes vers sont des vers je les traduits en castillan) ( Yo que aprendía a decir "padres" mas nací diciendo "aita",) ( moi j'ai appris à dire " parents " je suis née en disant " aita " ) aita signifie " père " en basque donc j'en conclue que c'étaient des basque qui ont appris l'espagnol parce que c'est " logique" selon moi , je crois même que c'est sur et certains Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
melek Posté(e) le 12 mars 2012 Auteur Signaler Share Posté(e) le 12 mars 2012 donc en fait, il va vouloir instaurer une nouvelle langue d'après la citation ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kadine dansoko Posté(e) le 12 mars 2012 Signaler Share Posté(e) le 12 mars 2012 parce qu'à la fin il écrit " ¡Mar de Euzkadi, rompe en llanto, y en tu idioma en desbarato, di, ensanchándose, qué raros ,nos sentimos hoy los vascos! " le tout dernier paragraphe voilà la traduction ( Euzkadi mer, se brise en larmes, et votre langue en déroute, di, l'élargissement, ce rare ,nous sommes aujourd'hui les Basques!) non il ne va pas vouloir l'instorer , il se plein qu'on est instorer une nouvelle langue qui est " l'espagnol " je crois parce qu'ils étaient basque et EUZKADI est la caummunauté autonome " basque " en españe Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
melek Posté(e) le 12 mars 2012 Auteur Signaler Share Posté(e) le 12 mars 2012 di veut dire donne , c'est du prétérit de dar d'accord Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kadine dansoko Posté(e) le 12 mars 2012 Signaler Share Posté(e) le 12 mars 2012 donc je vient de comprendre parfaitement , les premières réponse que je tes donnés c'est carrément l'inverse , ce n'est pas l'españe qui va perdre sa culture et c........ les les basques donc jte remixe les réponses et jte les envoies dans quelques minute Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
melek Posté(e) le 12 mars 2012 Auteur Signaler Share Posté(e) le 12 mars 2012 daccord mais essaye de me les faire en espagnol stp ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kadine dansoko Posté(e) le 12 mars 2012 Signaler Share Posté(e) le 12 mars 2012 1- a) l'auteur ne le dit pas exactement , il nous fait comprendre que bientot le pays basque va perdre ( sa culture , sa langue(le casillan) , son chant , son identité et c. qui sera remplacé par le " CASILLAN" une ancienne langue español NB: c'est marquer dans le texte. b) normalement la culture español selon moi est le basque qui a perdue sa culture etc...... remplacé par l'ancienne español 2- a) pour moi la relation qui existe est que l'identité se perd ainsi que la langue ses phrases le démontre dans le poême ( ¡Mar de Euzkadi, rompe en llanto, y en tu idioma en desbarato, di, ensanchándote, qué raros nos sentimos hoy los vascos! ) je le traduit juste la phrase concerné " celui qui est en gras les autres c'est pour que tu te repère dans le poême ( Euzkadi mer, se brise en larmes, et votre langue en déroute). b) selon moi à travers le pôeme , tu définiras les basque comme étant ceux qui ont autrefois perdue leur langues ( comme on le dit dans le texte ) , leur culture , leurs identité d'autres fois etc......................, donc ta réponse est correcte ( un groupe ethnique , sioler qui avaient autres fois une langue , coutumes , culture , chant , pays etc......................) donc voilà mé pr traduire en español va me falloir du temps parçk chui pas super super et parce qu'il faut aussi faire gaffes aux ptites fautes , que je fait souvent.donc je doit prendre mon temps dit moi tu le rend quand ce devoir Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
melek Posté(e) le 12 mars 2012 Auteur Signaler Share Posté(e) le 12 mars 2012 je dois le rendre ce jeudi Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kadine dansoko Posté(e) le 12 mars 2012 Signaler Share Posté(e) le 12 mars 2012 super sa me laisse tous le temps de te le rediger et de le soigner correctement , je peux pas tte suite parce qu'il faut que je dodo, j'ai cours demain à 8h00, et demain jpourrai pas parçk g control d'español et de physique, donc voilà sinon si tu veux jte le fait vite fait avant jeudi et jte le passe si tu veux directement dans ta messagerie Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
melek Posté(e) le 12 mars 2012 Auteur Signaler Share Posté(e) le 12 mars 2012 oui t'as qu'à prendre ton temps pour rédiger et me passer avant jeudi ds ma messagerie ok. sinon bonne nuit et bon courage à tes contrôles demain Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kadine dansoko Posté(e) le 12 mars 2012 Signaler Share Posté(e) le 12 mars 2012 si si tkt et mercie bokou , bne nuit à toi aussi,et à plus tard sur ce site. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.