Aller au contenu

Espagnol


Sissi149

Messages recommandés

Posté(e)

Bonjour !

S'il vous plaît pourriez-vous m'aider ?

C'est pour une traduction je mat le mot en français et c'est pour savoir si le mot en espagnol que j'ai mis est bien écrit :

crayon en bois : lapiz en madera

règle en fer : regle en hierro

chaîne en or : cadena en oro

radiateur en acier : radiador en acero

boîte en caron : cajo en carton

medaille en bronze : medailla en bronce

sac en coton : zapato en coton

chaise en pastique : zapa en plastico

laine: lana

Merci d'avance

Posté(e)

Bon je suis partie pendant 3 ans au Paraguay (Amérique du Sud). Je sais donc bien le parler, mais pour l'écrire je fais des fautes au niveau des accents.

crayon en bois : lapiz en madera ( moi je dirai plutot "lapiz de madera" je ne sais pas vraiment pourquoi tu mets toujours "en"... tu as eu un cours la dessus??)

règle en fer : regle en hierro ( moi je dirai "regla" fin dans mon collège on disait regla)

chaîne en or : cadena en oro

radiateur en acier : radiador en acero

boîte en caron : cajo en carton ( je dirai "caja" )

medaille en bronze : medailla en bronce

sac en coton : zapato en coton ( "zapatos" = chaussures, donc pour le sac je dirai bolsa )

chaise en pastique : zapa en plastico ( "zapa" j'ai jamais entendu parler de ça! Pour chaise c'est "silla" )

laine: lana

Donc moi quand je parle couramment, je ne dirai pas "en" mais plutôt "de"... après ça reste de la prononciation, peut-être que niveau c'est correcte mais c'est plus beau de dire lapiz de madera, regla de hierro, cadena de oro,...

  • E-Bahut
Posté(e)

Bon je suis partie pendant 3 ans au Paraguay (Amérique du Sud). Je sais donc bien le parler, mais pour l'écrire je fais des fautes au niveau des accents.

crayon en bois : lapiz en madera ( moi je dirai plutot "lapiz de madera" je ne sais pas vraiment pourquoi tu mets toujours "en"... tu as eu un cours la dessus??)

règle en fer : regle en hierro ( moi je dirai "regla" fin dans mon collège on disait regla)

chaîne en or : cadena en oro

radiateur en acier : radiador en acero

boîte en caron : cajo en carton ( je dirai "caja" )

medaille en bronze : medailla en bronce

sac en coton : zapato en coton ( "zapatos" = chaussures, donc pour le sac je dirai bolsa )

chaise en pastique : zapa en plastico ( "zapa" j'ai jamais entendu parler de ça! Pour chaise c'est "silla" )

laine: lana

Donc moi quand je parle couramment, je ne dirai pas "en" mais plutôt "de"... après ça reste de la prononciation, peut-être que niveau c'est correcte mais c'est plus beau de dire lapiz de madera, regla de hierro, cadena de oro,...

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering