Aller au contenu

Correction 2 Exo


Aure_lie

Messages recommandés

Posté(e)

Bonjour. J'aurais juste besoin d'une correction pour ces 2 exercices :

1.Lisez le texte suivant et aidez-vous des mots transparents soulignés pour résumer le passage brièvement en français.

There are no services in Kiberia - no running water, no electricity not a single flush toilet. Kiberia is only one of about a hundred slums in Nairobi. More than half Nairobi's three million people are packed into these immensely squalid zones, which together occupy only about 1,5 % of the city's land.

Résumé : Dans la ville de Kiberia, il n'y a plus d'électricité, les chasses d'eau des toilettes ne fonctionnent plus. Plus de 3 millions de personnes sont entassés dans des immenses zones ensemble. Elles occupent 1,5 % des terres de la vie.

2. Chaque mot souligné dans ces extraits est un mot dérivé. Trouvez sa formation ( Base, préfixe, suffixe) , sa nature et sa traduction probable.

1. She unbottoned her coat slowly. The faint glow from the streetlight made it possible for her so see her child's face clearly.

Unbottoned : Base -> unbotton.- Préfixe/suffixe : un-bottoned.- Nature : Verbe. - Traduction : déboutonna.

Slowly : Base -> slow.- Préfixe/suffixe : slow-ly. -Nature : adverbe.- Traduction : lentement.

Clearly : Base -> clear. - Préfixe/suffixe : clear-ly. - Nature : adverbe. - Traduction : clairement.

2. She had restless eyes, like those of hunted animals.

Restless : Base -> Pas trouvé .- Préfixe/suffixe : rest-less. -Nature : Verbe. -Traduction : déboutonna.

Hunted : -Base -> Hunt. -Préfixe/suffixe : hunt-ed. -Nature : Adjectif. -Traduction : chasse.

3. The man studied the girl thoughtfully.

Thoughtfully : Base : Thought. Préfixe-suffixe : Thought-fully -Nature: adverbe. -Traduction : Pensif.

Et je voulais vous demander, par rapport à cette phrase When my mother was busy, I worked alone, trying to make out words whenever I came across them. To make correspond au verbe "rédiger" non ? Parce que j'avais le choix entre Fabriquer, Rédiger, Déchiffrer, Présenter.

Merci beaucoup à vous

  • E-Bahut
Posté(e)

Bonjour,

Bonjour. J'aurais juste besoin d'une correction pour ces 2 exercices :

1.Lisez le texte suivant et aidez-vous des mots transparents soulignés pour résumer le passage brièvement en français.

There are no services in Kiberia - no running water, no electricity not a single flush toilet. Kiberia is only one of about a hundred slums in Nairobi. More than half Nairobi's three million people are packed into these immensely squalid zones, which together occupy only about 1,5 % of the city's land.

Résumé : Dans la ville de Kiberia,<(c'est une " zone-ghetto " de Nairobi, la capitale) il n'y a aucun service : plus d'électricité, plus de chasses d'eau des toilettes ne fonctionnent plus. Plus de 3 millions de personnes sont entassées dans ces immenses zones ensemble qui Elles n'occupent que 1,5 % des terrains de la vie ville.< Est-ce qu'il t'arrive de te relire ? :rolleyes:

2. Chaque mot souligné dans ces extraits est un mot dérivé. Trouvez sa formation ( Base, préfixe, suffixe) , sa nature et sa traduction probable.

1. She unbuttoned her coat slowly. The faint glow from the streetlight made it possible for her so see her child's face clearly.

Unbuttoned : Base -> unbutton.- Préfixe négatif/privatif = -un - Nature : Verbe. - Traduction : déboutonna.

Slowly : Base -> slow.- Suffixe : -ly. - Nature : adverbe.- Traduction : lentement.

Clearly : Base -> clear. - Suffixe : -ly. - Nature : adverbe. - Traduction : clairement/nettement.

2. She had restless eyes, like those of hunted animals.

Restless : Base Rest = nom = repos .- Suffixe privatif -less : restless. -Nature : Verbe Adjectif. -Traduction : déboutonna (regard) agité.< Sois donc attentive à ce que tu écris.

Hunted : -Base -> Hunt. - Suffixe : -ed. - Nature : Adjectif. -Traduction : chassés.

3. The man studied the girl thoughtfully.

Thoughtfully : Base : Thought. Suffixes (2) : -ful + -ly - Nature : adverbe. -Traduction : Pensivement.

NB Dans ce type d'exercice, il est inutile de mettre préfixe/suffixe quand il n'y a que l'un des deux.

Et je voulais vous demander, par rapport à cette phrase When my mother was busy, I worked alone, trying to make out words whenever I came across them. To make correspond au verbe "rédiger" non ? Parce que j'avais le choix entre Fabriquer, Rédiger, Déchiffrer, Présenter.

Merci beaucoup à vous

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering