Aure_lie Posté(e) le 14 octobre 2010 Signaler Posté(e) le 14 octobre 2010 Bonjour, j'aurais juste besoin d'une correction de traduction de ce texte je l'écris une fois en français, puis en dessous en anglais. Sachant que j'ai eu beaucoup de mal. En français : Le mystère de Noël La veille de Noel, plusieurs meurtres inexplicables sont produits. Une adolescente de 16 ans, qui se trouve seule chez elle est retrouvée quelques heures plus tard par ses parents baignant dans son sang. Le même soir une veille dame est retrouvée étranglée à coté de son sapin. Une enquête est ouverte, qui est donc ce mystérieux meurtrier ? En anglais : The mystery of the Christmas On the eve of Christas, many murder inexplicability are products. A teens who is sixteen years old ,who is alone at home is found a few hours later by his parents bathing in his blood. The some evening an old woman is found strangled near his Christmas tree. An invertigation is open, who is this mysterious killer, isn't he ? Merci beaucoup à vous.
E-Bahut Jean B Posté(e) le 14 octobre 2010 E-Bahut Signaler Posté(e) le 14 octobre 2010 Bonjour, Devant la gravité des fautes commises, je te donne les explications nécessaires pour que tu te corriges toi-même. Cela te fera peut-être réfléchir à la nécessité d'apprendre les règles de la grammaire et de les appliquer. De plus, tu ne t'aides guère en écrivant d'abord en français un texte que tu " traduis " ensuite en anglais, forcément mal. À l'avenir, écris DIRECTEMENT en anglais en composant des phrases simples : sujet + verbe + COD + autre(s) complément(s). Quand tu auras acquis une maîtrise suffisante, tu pourras envisager d'écrire des phrases complexes. Dernière précision : quand on fait un récit en anglais, on n'emploie pas le présent mais le prétérit. Bonjour, j'aurais juste besoin d'une correction de traduction de ce texte je l'écris une fois en français, puis en dessous en anglais. Sachant que j'ai eu beaucoup de mal. [...]//[...] The mystery of the Christmas On the eve of Christmas, many murder inexplicability are products.
Aure_lie Posté(e) le 14 octobre 2010 Auteur Signaler Posté(e) le 14 octobre 2010 Déjà merci beaucoup de votre réponse. Dans mes consignes, il est marqué que je dois faire ce résumé au présent, sinon je perd des points. J'ai du tout recommencer parce que au début je l'ai fait au prétérit et je me suis rendu compte que dans la consigne, c'est marqué qu'il faut utiliser le présent et je tiens à préciser que c'est un résumé pas un récit. De plus je me retrouve dans une classe qui a fait déjà 4 ans d'anglais et moi j'en ai fait que 2 donc j'ai davantage de mal par rapport aux autres. Et je devrais faire un tag à la fin je ne savais pas comment le caser... Mais bon je vais réessayer : The mystery of Christmas On the eve of Christmas, several ( J'aurais penser mettre plusieurs içi ) murder are commit.( Après je devrais mettre toujours la même phrase au présent car je n'ai pas le choix vu que c'est la consigne ) a sixteen-year old teenager who is found a few hours later by her parents bathing in her blood. ( Je dois toujours laisser au présent ) In the same evening, an old woman is found strangled near her Christmas tree. ( Je dois toujours laisser au présent ) An investigation is open. Who is this mysterious killer ? Il aurait fallut que je mette un tag içi... Merci beaucoup à vous.
Aure_lie Posté(e) le 14 octobre 2010 Auteur Signaler Posté(e) le 14 octobre 2010 Je me suis trompé pour la 1ère phrase je voulais mettre : On the eve of Christmas, several ( J'aurais penser mettre plusieurs içi ) murder are commit. Et "inexplicable" faut le mettre avant murder ?
E-Bahut Jean B Posté(e) le 14 octobre 2010 E-Bahut Signaler Posté(e) le 14 octobre 2010 Je me suis trompé pour la 1ère phrase je voulais mettre : On the eve of Christmas, several ( J'aurais penser mettre plusieurs içi ) inexplicable murders are committed. Et "inexplicable" faut le mettre avant murder ?
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.