diabolo46 Posté(e) le 10 octobre 2010 Signaler Posté(e) le 10 octobre 2010 Bonjour, Est-ce juste s'il vous plait : Ins Ausland zu gehen, das ist andere Sachen zu öffnen ein wenig, was interessant ist : Partir à l'étranger, c'est un peu découvrir d'autres choses, ce qui est intéressant. Si, moi, je dois partir à l'étranger, c'est avec ma famille, mes amis. : Wenn, ich, soll ich ins Ausland gehen, ist das mit meiner Familie, meinen Freunden. J'irai dans n'importe quel pays du moment que je suis avec ceux que j'aime. : Ich werde in irgendeines Land gehen, da ja ich mit denjenigen bin, die ich liebe. Pour moi, ce serait de la découverte et donc, un plaisir. : Für mich wäre das die Entdeckung und also, ein Vergnügen Je pense par contre, que l'on partirait juste pour les vacances. : Ich denke andererseits, dass man nach den Ferien gerecht ginge. Merci.
sino Posté(e) le 10 octobre 2010 Signaler Posté(e) le 10 octobre 2010 Bonjour, Est-ce juste s'il vous plait : Ins Ausland zu gehen, das ist andere Sachen zu öffnen ein wenig andere Sachen zu entdecken, was interessant ist : Partir à l'étranger, c'est un peu découvrir d'autres choses, ce qui est intéressant. Si, moi, je dois partir à l'étranger, c'est avec ma famille, mes amis. : Wenn ich soll ich ins Ausland gehen soll, ist das mit meiner Familie, meinen Freunden. J'irai dans n'importe quel pays du moment que je suis avec ceux que j'aime. : Ich werde in irgendeines Land gehen, da ja ich ja mit denjenigen bin, die ich liebe. Pour moi, ce serait de la découverte et donc, un plaisir. : Für mich wäre das die eine Entdeckung und also, somit/daher ein Vergnügen Je pense par contre, que l'on partirait juste pour les vacances. : Ich denke andererseits, dass man nach den Ferien gerecht ginge.nur in den Ferien fahren würde. Merci.
diabolo46 Posté(e) le 12 octobre 2010 Auteur Signaler Posté(e) le 12 octobre 2010 Merci. Mais tout de même, je reviendrai avec des souvenirs à partager. J'aurai donc passer un bon moment. : Aber trotzdem werde ich mit den zu teilenden Erinnerungen zurückkehren. Ich werde also haben, einen richtigen Moment zu verbringen. Merci.
sino Posté(e) le 12 octobre 2010 Signaler Posté(e) le 12 octobre 2010 Merci. Mais tout de même, je reviendrai avec des souvenirs à partager. J'aurai donc passer un bon moment. : Aber trotzdem werde ich mit den zu teilenden Erinnerungen zurückkehren. Der Satz ist zwar korrekt, aber er klingt seltsam. Ich würde sehr frei übersetzen: Aber trotzdem werde bei meiner Rückkehr viel zu erzählen haben. Ich werde also haben, einen richtigen Moment zu verbringen. ...passer oder passé? Ich werde also eine schöne Zeit verbracht haben. Merci.
diabolo46 Posté(e) le 12 octobre 2010 Auteur Signaler Posté(e) le 12 octobre 2010 Merci. Mais, cela est-il juste quand même ? Ich denke andererseits, dass man nur in die Ferien fahren würde weil ich glaube,, dass man man trotzdem nicht sehr lange bleiben sollte, weil man sonst Heimweh bekommen kann und es bereut. Merci.
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.