diabolo46 Posté(e) le 3 octobre 2010 Signaler Posté(e) le 3 octobre 2010 Bonjour, Est-ce juste s'il vous plait : Es handelt sich um Herrn in einem Labor. Er ist seltsam. Er scheint harmlos. Er ist menschlich, wenn es sich um Blumen handelt. Seine Leidenschaft ist also die Blumen. Er hat eine neue Waffe entdeckt. Er hat einen weissen Kittel. Er weint. Die Leute sind gestorben. Jeder Krieg erzeugt neue Waffen. Herr wird im Weiß angezogen, er hat also kein Blut auf den Händen. Die Intellektuellen werden angeklagt. Der Herr ist eifrig. Der Krieg ist ein Übungsgelände. Das sind 3 Dialoge. Es gibt 2 Geschäftsmänner. Ein verkauft des Fliesenbelages und anderer baut Duschen. Er machen Geschäfte während des Krieges. Es gibt einen, die von Pulver zu Kakao herstellten, jetzt ist das Pulver in Kanone. Er hat den Beruf gewechselt. Er hatte einen Problem, er hat ihn gelöst. Merci.
sino Posté(e) le 3 octobre 2010 Signaler Posté(e) le 3 octobre 2010 Bonjour, Est-ce juste s'il vous plait : Es handelt sich um einen Herrn in einem Labor. Er ist seltsam. Er scheint harmlos. Er ist menschlich, wenn es sich um Blumen handelt. Seine Leidenschaft ist sind also die Blumen. (Blumen=Plural) Er hat eine neue Waffe entdeckt. Er hat einen weissen Kittel. Er weint. Die Leute sind gestorben. Jeder Krieg erzeugt neue Waffen. Der Herr wird im Weiß angezogen, er hat also kein Blut auf den Händen. ...ist weiß angezogen (Passiv wäre richtig, wenn jemand anderer ihn anzieht) Die Intellektuellen werden angeklagt. Der Herr ist eifrig. Der Krieg ist ein Übungsgelände. Das sind 3 Dialoge. Es gibt 2 Geschäftsmänner. Einer verkauft des Fliesenbelages und ein anderer/der andere baut Duschen. Er machen (er macht/sie machen) Geschäfte während des Krieges. Es gibt einen, die von Pulver zu Kakao herstellten, jetzt ist das Pulver in Kanone. ** Er hat den Beruf gewechselt. Er hatte einen Problem, er hat ihn es gelöst. (das Problem) Merci.
diabolo46 Posté(e) le 3 octobre 2010 Auteur Signaler Posté(e) le 3 octobre 2010 Merci. La phrase est : il y en a un qui fabriquait de la poudre à cacao, maintenant il fabrique de la poudre à canon. Der Autor sucht, der Leser hat, zu überraschen . Das sind noch Geschäftsmänner; sie behandeln die Leute wie die Ware . Das geschieht auf der Stirn; es gibt kein Gefühl. Das ist die Propaganda des Krieges. Derjenige, wer im Krieg nicht tötet, wird getötet. Die Moral verändert sich von einem Tag zum anderen. Er ist undankbar. Er ist Profitmacher. Er fühlt sich verraten, wer verlassen ist. Vorher, er, was getötet ist und man, wer geschienen ist, wer von den Medaillen gegeben ist, jetzt das ist ein Mörder. Merci de votre aide.
sino Posté(e) le 3 octobre 2010 Signaler Posté(e) le 3 octobre 2010 Merci. La phrase est : il y en a un qui fabriquait de la poudre à cacao, maintenant il fabrique de la poudre à canon. Es gibt einen, der Kakaopulver produzierte, jetzt stellt er Sprengstoff her. Der Autor sucht, der Leser hat, zu überraschen .** Das sind noch Geschäftsmänner; sie behandeln die Leute wie (die) Waren . Das geschieht auf der Stirn; es gibt kein Gefühl.** Das ist die Propaganda des Krieges. Derjenige, der im Krieg nicht tötet, wird getötet. Die Moral verändert sich von einem Tag zum anderen. Er ist undankbar. Er ist Profitmacher. Wer? Die Moral?...--> Sie Es fühlt sich verraten, wer verlassen ist. Vorher, er, was getötet ist und man, wer geschienen ist, wer von den Medaillen gegeben ist, jetzt das ist ein Mörder. ** Merci de votre aide.
diabolo46 Posté(e) le 4 octobre 2010 Auteur Signaler Posté(e) le 4 octobre 2010 Les phrases sont : L'auteur cherche à surprendre le lecteur. Cela se passe sur le front; il n'y a pas de sentiments; c'est la propagande de la guerre. Et c'est "il" dans le sens de quelqu'un donc : Er. Merci.
sino Posté(e) le 4 octobre 2010 Signaler Posté(e) le 4 octobre 2010 Les phrases sont : L'auteur cherche à surprendre le lecteur. Der Autor versucht den Leser zu überraschen Cela se passe sur le front; il n'y a pas de sentiments; c'est la propagande de la guerre. Das passiert/geschieht an der Front le front= die Stirn (une partie du corps) le front= die Front (d'une voiture, ou dans la guerre) Et c'est "il" dans le sens de quelqu'un donc : Er. Merci.
diabolo46 Posté(e) le 4 octobre 2010 Auteur Signaler Posté(e) le 4 octobre 2010 Avant, il tué et on lui donné des médailles, maintenant, c'est un meurtrier. Merci.
sino Posté(e) le 5 octobre 2010 Signaler Posté(e) le 5 octobre 2010 Vorher, er, was getötet ist und man, wer geschienen ist (?), wer von den Medaillen gegeben ist, jetzt das ist ein Mörder.
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.