E-Bahut yveslouis Posté(e) le 23 mars 2010 E-Bahut Signaler Posté(e) le 23 mars 2010 Are you bored with all the questions i'm asking? I'm so sorry! Nighty night. [/quoteAbsolutly ] Bored? Absolutely not! What makes you think so? English is my reason for living. Go ahead! Ask questions!
♥ Evie ♥ Posté(e) le 23 mars 2010 Auteur Signaler Posté(e) le 23 mars 2010 Ahah! No, it was only because of the "" ! This smiley looks SO bored! Well well, no, really, i just wanted to know if "have a fit" can be translated by "comme des fous", even if it's not translated like that in the dictionnary. And again, how can you translate the "just" of the 1st sentence in french?!! "en soi" is just for "itself", so i'm affraid that could be wrong not to translate it, but it won't be penalizing if i add it. See? Finally: à ce moment et à cet endroit-là // à ce moment même et à cet endroit même // à ce moment et à cet endroit mêmes : what's the best possibilty? Yes i know, always the same questions, but i had not have a clear answer before :p Have a nice evening!
E-Bahut yveslouis Posté(e) le 23 mars 2010 E-Bahut Signaler Posté(e) le 23 mars 2010 Ahah! No, it was only because of the "" ! This smiley looks SO bored! Well well, no, really, i just wanted to know if "have a fit" can be translated by "comme des fous", even if it's not translated like that in the dictionnary. And again, how can you translate the "just" of the 1st sentence in french?!! "en soi" is just for "itself", so i'm affraid that could be wrong not to translate it, but it won't be penalizing if i add it. See? Finally: à ce moment et à cet endroit-là // à ce moment même et à cet endroit même // à ce moment et à cet endroit mêmes : what's the best possibilty? Yes i know, always the same questions, but i had not have a clear answer before :p Have a nice evening!
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.