gollum Posté(e) le 1 mars 2010 Signaler Posté(e) le 1 mars 2010 Bonjour Pouvez vous m'aider pour la traduction de ce texte d'anglais en français. pouvez vous m'expliquer mes fautes je vous remercie d'avance. She took her mind dwelling after dwelling she'd been to, relations' homes, her own childhood home, friends. But no. It was bookless. She thought why? Almost in anguish. Why are Maoris not interested in books? Well, they didn't have a written language before the white man arrived, maybe that was it. But still it bothered her. And she began to think that it was because a bookless society didn't stand a show in this modern world, not a damn show. And I live in it, don't I? And my kids. Voici ce que j'ai mis: Elle repensa à chaque logement dans lequel elle avait vécu,les maisons des personnes qu'elle connaissait,son propre foyer quand elle était enfant,ses amis. Mais non ,il n'y avait pas de livres.Pourquoi?pensa t-elle,presque angoissée.Pourquoi les maoris ne s'intéressent pas aux livres?Ils n'ont pas de langue écrite avant que l'homme blanc arrive.Peut être que c'est ça.Mais . Et elle commença à penser que c'était parce que sans livres ,la société ne résiste pas au monde moderne. . Et j'y vis? Et mes enfants. Il y a deux passage que je n'arrive pas à traduire pouvez vous m'aider. merci encore pour l'aide que vous m'apporterez.
E-Bahut Jean B Posté(e) le 1 mars 2010 E-Bahut Signaler Posté(e) le 1 mars 2010 Bonjour, Tu te débrouilles plutôt bien je trouve. Quant à moi, j'avoue caler sur l'expression "didn't stand a show" pour laquelle je n'ai rien à te proposer, désolé. Bonjour, Pouvez-vous m'aider pour la traduction de ce texte d'anglais en français ? Pouvez-vous m'expliquer mes fautes ? Je vous remercie d'avance. Voici ce que j'ai mis: Elle repensa à chaque logement dans lequel elle avait vécu, les maisons des personnes qu'elle connaissait, son propre foyer quand elle était enfant, ses amis.
gollum Posté(e) le 1 mars 2010 Auteur Signaler Posté(e) le 1 mars 2010 Je vous remercie de votre aide. JE vais demander à mon professeur la traduction de l'expression: "didn't stand a show" Quand j'aurai la traduction je vous le dirai. Merci encore de votre aide:rolleyes:
E-Bahut Jean B Posté(e) le 2 mars 2010 E-Bahut Signaler Posté(e) le 2 mars 2010 Je vous remercie de votre aide. JE vais demander à mon professeur la traduction de l'expression: "didn't stand a show" Quand j'aurai la traduction je vous le dirai. Merci encore de votre aide:rolleyes:
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.