xxOctober24th Posté(e) le 17 janvier 2010 Signaler Posté(e) le 17 janvier 2010 Bonjour, demain j'ai une interrogation en anglais et j'aimerais bien savoir la différence entre I can't bear / I can't stand , I can't sa veux dire je ne peux pas ça je sais mais pour "bear" et "stand" je trouvais pas la traduction appropriée dans le dictionnaire. C'est pour dire : I never eat cheese because I can't stand dairy products. I never eat cabbage and apples because I can't bear vegetales and fruit. Merci beaucoup d'avance, Laura
E-Bahut Boltzmann_Solver Posté(e) le 17 janvier 2010 E-Bahut Signaler Posté(e) le 17 janvier 2010 Bonjour, demain j'ai une interrogation en anglais et j'aimerais bien savoir la différence entre I can't bear / I can't stand , I can't sa veux dire je ne peux pas ça je sais mais pour "bear" et "stand" je trouvais pas la traduction appropriée dans le dictionnaire. C'est pour dire : I never eat cheese because I can't stand dairy products. I never eat cabbage and apples because I can't bear vegetales and fruit. Merci beaucoup d'avance, Laura
E-Bahut Jean B Posté(e) le 18 janvier 2010 E-Bahut Signaler Posté(e) le 18 janvier 2010 Bonjour, Sa modestie de scientifique dût-elle en souffrir, l'explication donnée par Boltzmann_Solver est parfaite. J'ajouterai simplement que les 2 expressions sont synonymes.
xxOctober24th Posté(e) le 18 janvier 2010 Auteur Signaler Posté(e) le 18 janvier 2010 Merci beaucoup pour vos réponses enfaite j'avais même pas ça dans l'interro la chance Laura
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.