joey Posté(e) le 2 novembre 2003 Signaler Share Posté(e) le 2 novembre 2003 Bonjour ! Je dois traduire les phrases suivantes en espagnol. Je l'ai fait. Pouvez-vous me corriger silvouplait ! Merci d'avance pour votre aide ! Au revoir ! Voici ce qu'il faut traduire. Bonjour ! Nous avons besoin de quelqun de competant, avez-vous vraiment envie de travailler içi? D'accord. Avez-vous des diplomes? . Aimez-vous parler avec les gens? D'accord. Je dois vous dire qu'il faudra s'habiller de manière plus conventionnelle. C'est un travail sérieux. Désolé ce travail n'a rien à voir avec la vente. Bon très bien. Au revoir. Bonjour ! Désolé mais nous n'avons pas besoin de garçon de café. Au revoir. Bonjour! Désolé mais nous n'avons pas besoin de garçon de café.Non désolé ce n'est pas le lycée. Non ce n'est pas le concierge. Au revoir. Bonjour ! Vous voulez faire des photocopies? Ha d'accord. Non je n'ouvre pas la vitre car je mettrais l'annonce moi même.Au revoir. Voici ce que j'ai fait: ¡Buenos días! ¿Necesitamos a alguien competente, tiene usted ganas de verdad de trabajar aquí? De acuerdo. ¿Tiene títulos? ¿. Le gusta hablar con la gente? De acuerdo. Debo decirle que tendrá que vestir de forma más convencional. Es un trabajo serio. Lo siento, este trabajo no tiene nada que ver con la venta. Bien muy bien. Adiós. ¡Buenos días! Lo siento, pero no necesitamos camarero. Adiós. ¡Buenos días! Lo siento, pero no necesitamos camarero. No, lo siento pero esto no es el instituto. No no es el portero. Adiós. ¡Buenos días! ¿Quiere hacer fotocopias? Ha. de acuerdo. No, no abro el cristal ya que pondré el anuncio yo mismo. Adiós. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kamikakushi Posté(e) le 6 novembre 2003 Signaler Share Posté(e) le 6 novembre 2003 "Bonjour ! Je dois traduire les phrases suivantes en espagnol. Je l'ai fait. Pouvez-vous me corriger s'il vous plait ! Merci d'avance pour votre aide ! Au revoir ! Voici ce qu'il faut traduire. Bonjour ! Nous avons besoin de quelqun de compétant, avez-vous vraiment envie de travailler ici? D'accord. Avez-vous des diplômes? . Aimez-vous parler avec les gens? D'accord. Je dois vous dire qu'il faudra s'habiller de manière plus conventionnelle. C'est un travail sérieux. Désolé ce travail n'a rien à voir avec la vente. Bon très bien. Au revoir. Bonjour ! Désolé mais nous n'avons pas besoin de garçon de café. Au revoir. Bonjour! Désolé mais nous n'avons pas besoin de garçon de café.Non désolé ce n'est pas le lycée. Non ce n'est pas le concierge. Au revoir. Bonjour ! Vous voulez faire des photocopies? ah d'accord. Non je n'ouvre pas la vitre car je mettrais l'annonce moi même.Au revoir. Voici ce que j'ai fait: ¡Buenos días! Necesitamos a alguien competente, ¿tiene usted ganas de verdad de trabajar aquí? De acuerdo. ¿Tiene títulos? ¿ Le gusta hablar con la gente? De acuerdo. Debo decirle que tendrá que vestirse de manera más convencional. Es un trabajo serio. Lo siento, este trabajo no tiene nada que ver con la venta. Vale. Adiós. ¡Buenos días! Lo siento, pero no necesitamos camarero. Adiós. ¡Buenos días! Lo siento, pero no necesitamos camarero. No, lo siento pero esto no es el instituto. No no es el portero. Adiós. ¡Buenos días! ¿Quiere hacer fotocopias? ah. de acuerdo. No, no abro el cristal ya que pondré el anuncio yo mismo. Adiós. " Voilà Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
joey Posté(e) le 9 novembre 2003 Auteur Signaler Share Posté(e) le 9 novembre 2003 merci beaucoup pour votre aide !!! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.