kenzoandme Posté(e) le 29 octobre 2003 Signaler Share Posté(e) le 29 octobre 2003 Il faudrait que l'on m'aide pour mettre ces phrases au passif Unsere Nachbarn haben uns zu Weihnachten eingeladen. Am 3 Oktober arbeitet man in Deutschland nicht. Das neue Museum hat ein japanischer Architekt gebaut. Die Einbrecher fanden das Geld und die Schmucksachen. Er hat mich ständig unterbrochen. In Amerika ibt man zu viele Subigkeiten. Man kann die Tür leicht schlieben. Der Brieftrager bringt ein Paket. Der Arzt untersucht das Kind. Ein betrunkener Autofahrer verletzte zwei Fubgänger. merci beaucoup d'avance Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
av68 Posté(e) le 29 octobre 2003 Signaler Share Posté(e) le 29 octobre 2003 bon on va pas tout te faire non plus. Où se situe exactement ton soucis ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kenzoandme Posté(e) le 29 octobre 2003 Auteur Signaler Share Posté(e) le 29 octobre 2003 Mon souci c'est tt je comprends rien au passif et surtout les phrases qui n'ont pas de sujet merci Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Rena Posté(e) le 30 octobre 2003 Signaler Share Posté(e) le 30 octobre 2003 Bonjour, je te donne ci-après qq règles pour le passif: Alors qu’en français le passif est formé par le participe passé + le verbe être, l’allemand le forme avec le verbe "werden" qui se conjugue exactement comme le verbe werden : devenir, avec la seule différence qu’au participe passé, il prend la forme de worden au lieu de geworden. Par conséquent, on dit : ich werde geschlagen : je suis battu, comme on dit : ich werde alt : je deviens vieux, mais au parfait : ich bin geschlagen worden, tandis qu’avec werden : devenir, on dit : ich bin alt geworden. Cependant, du fait que nous employons indistinctement le verbe être pour dire : « je suis battu » ou « j’ai subi la défaite », nous n’avons pas la possibilité de faire la distinction entre un passif d’action et un passif d’état comme un Allemand peut le faire. Il dira : - ich werde geschlagen : je suis battu (par quelqu’un) et : ich bin geschlagen (aux échecs). - diese Ware ist verpackt (état) : cette marchandise est emballée, mais : - diese Ware wird verpackt (action) : cette marchandise est emballée - Die Bäume werden mit der Axt gefällt : les arbres sont abattus à la hache, c’est-à-dire : on les abat (actuellement), mais : - die Bäume sind (seit einiger Zeit) gefällt (action terminée, état) : les arbres sont abattus (depuis quelque temps). Dans toutes tes phrases, il y a un sujet pour le première par ex.: Unsere Nachbarn haben uns zu Weihnachten eingeladen. devient = Wir sind von unseren Nachbarn zu Weihnachten eingeladen worden. J'espère que tu pourras continuer ton exercice. A bientôt Rena Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Pascal Posté(e) le 30 octobre 2003 Signaler Share Posté(e) le 30 octobre 2003 2. Beispiel: Am 3. Oktober wird in Deutschland nicht gearbeitet 3. Beispiel: Das neue Museum wurde von …(+datif) […einem japanischen Architekten gebaut.] 7. Beispiel (un peu difficile, n’est-ce pas?) Die Tür kann leicht geschlossen werden. Letztes Beispiel: Zwei Fußgänger wurden von einem betrunkenen Autofahrer verletzt. Gruss, Pascal Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.