Aller au contenu

Petite Correction


diabola46

Messages recommandés

Posté(e)

Bonjour,

Je désirerais savoir si ma traduction est juste:

1) Non, son ami le plus fidèle étant son chien := Nein,der treueste Freund,der sein Hund ist.

2)Les circonstances sont que le chien sautait sur le pont où les marins travaillaient lorsqu'il a été poussé sur le bord par un de ces hommes qui n'a pas fait attention et il est tombé à l'eau : = Die Umstände sind,dass der Hund auf den Deck sprang,wo die Matrosen arbeiteten wenn er über Bord von einem dieser Mann gestossen worden ist,der nicht aufgepasst hat und er ist im Wasser gefallen.

3)Le professeur fut effrayé alors il a couru vers le capitaine et lui a demandé de faire tenir le navire et de sauver le chien := Der Professor wurde erschrocken,dann ist er in Richtung des Kapitäns gelaufen und ihn hat gefragt,das Schiff halten zu lassen,und den Hund zu retten.

4) Je ne trouve pas très gentille la réponse du capitaine. := Ich finde nicht sehr nett die Antwort des Kapitäns

Que ce soit un homme ou un animal,il doit faire arrêter le bateau et le sauver := Dass es ein Mann ist, oder ein Tier er sich das Schiff anhalten lassen muss, und es zu retten.

4')Oui, pour lui un chien n'est pas assez important pour arrêter son bateau :=

5)Je trouve son geste très courageux: = Ich finde seine Bewegung sehr mutige.

Il montre qu'il tient beaucoup à son chien:= Er zeigt dass er auf seinen Hund viel abhängt.

Il l'aime := Er mag ihn.

A sa place, j'aurai fait la même chose := In seinem Stelle werde ich dieselbe Sache gemacht haben.

5') Il risquait de se noyer. : = Er riskierte sich zu ertränken.

D'être écrasé par le bateau et de mourir := Vom Schiff erdrückt zu sein und zu sterben.

6) Il a pensé que le professeur aimait vraiment beaucoup son chien := Er hat gedacht, dass der Professor wirklich viel seinen Hund mochte

Que ça ne le derangeait pas de mourir pour son chien := Dass das es nicht störte, für seinen Hund zu sterben.

7)Cela se comprend car les animaux sont les amis les plus fidèles qui soient := Das versteht sich, denn die Tiere sind die treuesten Freunde die sind.

Ils sont toujours heureux d'être avec leurs maitres := Sie sind immer glücklich,mit ihrem Meistern zu sein.

Lorsqu'on est triste,ils sont là pour remonter le moral:= Wenn man traurig ist, sind sie dort, um das moralische hinaufzugehen.

Merci beaucoup pour votre aide

Bonne journée!

Posté(e)
Bonjour,

Je désirerais savoir si ma traduction est juste:

1) Non, son ami le plus fidèle étant son chien := Nein, der treueste Freund ist sein Hund.

2)Les circonstances sont que le chien sautait sur le pont où les marins travaillaient lorsqu'il a été poussé sur le bord par un de ces hommes qui n'a pas fait attention et il est tombé à l'eau : = Die Umstände sind, dass der Hund auf das Deck/die Brücke sprang, wo die Matrosen arbeiteten als er von einem dieser Männer, der nicht aufgepasst hat, über Bord gestossen worden ist und er ins Wasser gefallen ist.

3)Le professeur fut effrayé alors il a couru vers le capitaine et lui a demandé de faire tenir le navire et de sauver le chien := Der Professor erschreckte sich, dann ist er in Richtung des Kapitäns gelaufen und ihn hat gebeten, das Schiff halten zu lassen und den Hund zu retten.

4) Je ne trouve pas très gentille la réponse du capitaine. := Ich finde die Antwort des Kapitäns nicht sehr nett

Que ce soit un homme ou un animal,il doit faire arrêter le bateau et le sauver := Ob es ein Mensch ist oder ein Tier, er muss das Schiff anhalten lassen und ihn retten.

4')Oui, pour lui un chien n'est pas assez important pour arrêter son bateau := Ja, für ihn ist ein Hund nicht wichtig genug, um sein Schiff anzuhalten

5)Je trouve son geste très courageux: = Ich finde seine Geste sehr mutig.

Il montre qu'il tient beaucoup à son chien:= Er zeigt dass er sehr an seinem Hund viel hängt.

Il l'aime := Er mag ihn.

A sa place, j'aurai fait la même chose := An seiner Stelle hätte ich dasselbe gemacht.

5') Il risquait de se noyer. : = Er riskierte, zu ertrinken.

D'être écrasé par le bateau et de mourir := Vom Schiff erdrückt zu werden und zu sterben.

6) Il a pensé que le professeur aimait vraiment beaucoup son chien := Er hat gedacht, dass der Professor seinen Hund wirklich sehr mochte

Que ça ne le derangeait pas de mourir pour son chien := Dass das es ihm nichts ausmachte, für seinen Hund zu sterben.

7)Cela se comprend car les animaux sont les amis les plus fidèles qui soient := Das versteht sich, denn die Tiere sind die treuesten Freunde, die es gibt.

Ils sont toujours heureux d'être avec leurs maitres := Sie sind immer glücklich, bei ihren Herrchen zu sein.

Lorsqu'on est triste,ils sont là pour remonter le moral:= Wenn man traurig ist, sind sie da, um die Moral zu steigern.

Merci beaucoup pour votre aide

Bonne journée!

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering