Mrs.A Posté(e) le 20 avril 2009 Signaler Posté(e) le 20 avril 2009 Bonjour, mon professeur m'a posé une question à laquelle je n'arrive pas à y répondre ! Pourriez-vous m'aider s'il vous plaît ? Merci d'avance => En quoi ces deux vers s'opposent ? Expliquer vers 1 zwischen Wahrheit oder Pflicht (devoir) vers 2 ein Herz bleibt hart und eins zerbricht.
didier48 Posté(e) le 20 avril 2009 Signaler Posté(e) le 20 avril 2009 vers 1 zwischen Wahrheit oder Pflicht (devoir) vers 2 ein Herz bleibt hart und eins zerbricht. Mon conseille: Tu dois d’abord les traduire: 1: Entre la vérité et le devoir 2: Un cœur reste dur et l’autre se brise Le sens de ce proverbe est peut-être si ou on doit dire la vérité ou on doit faire quelque travail (il y a un jeu en l’Allemagne « Wahrheit oder Pflicht » où on doit répondre aux questions très personnels où on doit faire quelques taches gênants) - le 2è vers est au sens qu’un cœur (une âme) peut le faire et l’autre pas. C’est aussi à toi de trouver d’autre sens peut-être … En fait, il s’agit d’une chanson, plus exactement seulement une strophe : Ein Herz voll Angst und eins voll Mut Ein Herz ist zärtlich, eins voll Wut Eins ist jung und eins ist alt Dumm und weise, heiß und kalt Eins ist zu leise, eins zu laut Ein Herz das zögert, eins das sich traut Zwischen Wahrheit oder Pflicht Ein Herz bleibt hart und eins zerbricht
Mrs.A Posté(e) le 23 avril 2009 Auteur Signaler Posté(e) le 23 avril 2009 Oui je le sais, c'est deux phrases sont extraites de la chanson "zwei Herzen" du groupe Klee. Je suis occupée de l'étudier en cours d'allemand ! Danke schön
Mrs.A Posté(e) le 23 avril 2009 Auteur Signaler Posté(e) le 23 avril 2009 Oui je le sais, ces deux phrases sont extraites de la chanson "zwei Herzen" du groupe Klee. Je suis occupée de l'étudier en cours d'allemand ! Danke schön
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.