Julien595 Posté(e) le 8 mars 2009 Signaler Posté(e) le 8 mars 2009 Bonjour je dois réaliser un exposé d'une page en anglais donc je l'ai fait mais je ne suis pas sur de moi c'est pour cela que je demande a quelqun de bienveillant de me le corriger et de me traduire les quelque mots qu'il me manque voila merci beaucoup, par contre ceux qui ne sont pas sur d'eux éviter de m'induire en erreur même si lintention est bonne^^ merci bcp voila mon texte : I decided to realize a presentation on my training course to make in first year of duration of 3 weeks. The main lines of my report will be the following ones: In the first time I’m talking about the firm where I did my training and secondly I’m talking about my missions. I) Firme X -TREM The X-treme Company transport practices in the field of the service by making road transports of various goods. As it is the firm which was recently created then she makes especially a work of subcontracting for bigger company in the same domain such as DHL, EXAPACK, CHRONOPOST, and HEPPNERS... Obviously the subcontracting doesn’t put the company in a strong position contrary to his partners and very often it’s necessary to fold up to their rule. II) Missions So for my part, the work was simple because I had to organize the schedule for driver every week, so i had to (s’arranger ) for the drivers can do (des tournées) who was knew or favored, either on a geographical or hours because it isn’t the same (tournées). I participated on prospecting phone’s operations, I prepared an argument and my training guardian corrected my argument so that they have a better catch line for the prospects. Finally my work consisted stayed in the office and to manage transport’s hazard, it’s necessary to know that every day in this occupation the phone doesn’t stop sounded for diverse complaint either behalf the company who they subcontract us behalf the deliverers who he can arrived anything for example during my training course I was able to notice 3 accident, tyre die, misdirection, and police check Which slow down (la tournée) of the deliverer it is necessary to react quickly and to prevent(warn) everybody knowing that a simple error can drive the lost of a contract. Conclusion This training course allowed me to understand the company’s functioning a of this type although she’s limited in her size. I had the experience) of the prospecting and schedule’s organization a Today I understand better the different pressures which practices in a firm and I know that is needed a very good organization to assure the good functioning of this on Maybe after my (diplome) I would like to continue my training in the domain of transport and logistic jattend votre réponse avec impatience
E-Bahut Jean B Posté(e) le 8 mars 2009 E-Bahut Signaler Posté(e) le 8 mars 2009 Bonsoir, Bonjour, Je dois réaliser un exposé d'une page en anglais. Donc je l'ai fait mais je ne suis pas sûr de moi. C'est pour cela que je demande à quelqu'un de bienveillant de me le corriger et de me traduire les quelques mots qu'il me manque. Voilà, merci beaucoup. Par contre, ceux qui ne sont pas sûrs d'eux, éviter de m'induire en erreur même si l'intention est bonne.^^ Merci beaucoup, voici mon texte : I have decided to <realize a> present <on my> the three-week training course I had to <make> do <in> during the first year <of duration of 3 weeks>. The main lines of my report will be the following ones: First, I will talk about the firm where I did my training period and secondly I will talk about my missions. I) X -TREM Firm The X-treme transport company <practices> works in the field of <the> service by making road transports of various goods. As it is <the> a firm which was recently created then <she> it essentially makes <especially> a work of subcontracting for bigger companies in the same domain such as DHL, EXAPACK, CHRONOPOST, and HEPPNERS... Obviously <the> subcontracting doesn’t put the company in a strong position contrary to <his> its partners and very often it’s necessary to <fold up> submit to their rule. II) Missions For my part, the work was simple because I had to organize the schedule for drivers every week. Thus I had to arrange things so that the drivers could do the delivery rounds they knew or favoured, either on a geographical or hour basis because they aren't the same rounds. I participated in prospecting phone<’s> operations, I prepared an argument and my training <guardian> supervisor corrected my argument so that they have a better catch line for the prospects. Finally my work consisted in staying at the office and <to> managing transport<’s> hazards. It’s necessary to know that every day in this occupation the phone <doesn’t stop sounded> keeps on ringing for diverse complaints either <behalf> against the company <who they subcontract us> which subcontracted ours <behalf> or against the deliverers to whom <he> anything could <arrived> happen. For example during my training course I was able to notice 3 accidents, tyre <die> destructions, misdirections, and police checks Which slowed down the round of the deliverer. In such cases, it is necessary to react quickly and warn everybody knowing that a simple error can <drive> entail the loss of a contract. Conclusion This training course allowed me to understand how a company of this type functions, although <she> it’s limited in <her> its size. I had the experience of <the> prospecting and organizing a schedule. Today I understand better the different pressures which are put on workers in a firm and I know that a very good organization is needed to assure its good functioning. Maybe after taking my diploma I would like to continue training in the domain of transport and logistics. J'attends votre réponse avec impatience.
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.