jonasbrothers Posté(e) le 25 janvier 2009 Signaler Posté(e) le 25 janvier 2009 bonjour , pouvez vous corriger ma traduction svp ? "They watch lots of television;They spend lots of pocket money;They go shopping with MUm , and nag her to death to buy the latest fad in breakfast cereal or fizzy drinks . No wonder many folk worry about the influence of marketing on minors." traduction : Ils regardent trop la television;Ils depensent tout leur argent de poche;Ils font les courses avec Maman et la harcellent afin d'acheter la derniére fantaisie dans les créales du petit déjeuner ou des boissons pétillantes.Pas étonnant que beaucoup de gens s'inquiètent à propos de l'influence du marketing(ou commercialisation) sur les mineurs merci d'avance
E-Bahut Jean B Posté(e) le 25 janvier 2009 E-Bahut Signaler Posté(e) le 25 janvier 2009 Bonjour , Pouvez-vous corriger ma traduction SVP ? "They watch lots of television; They spend lots of pocket money; They go shopping with MUm , and nag her to death to buy the latest fad in breakfast cereal or fizzy drinks. No wonder many folk worry about the influence of marketing on minors." Traduction : Ils regardent <trop> beaucoup la télévision ; Ils dépensent <tout leur> plein d'argent de poche ; Ils font les courses avec Maman et la harcèlent sans répit afin d'acheter la dernière fantaisie <dans les> en matière de céréales du petit déjeuner ou de boissons pétillantes/gazeuses. Pas étonnant que beaucoup de gens s'inquiètent à propos de l'influence du marketing sur les mineurs. Merci d'avance.
jonasbrothers Posté(e) le 25 janvier 2009 Auteur Signaler Posté(e) le 25 janvier 2009 merci beaucoup pour votre aide
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.