athasia Posté(e) le 13 mai 2008 Signaler Posté(e) le 13 mai 2008 Bonsoi, can you help me if you have the time , je vous remercie par aavance de jeter un coup d'oeil et m'aider là où j ai pas u traduire correctement, sil vous plaît"We have to move to a position where as a society and as a Governement we recognise and value the unpaid work that people to within their faamiles", she said.. "Nous devons nous déplacer à une position où comme une société et comme un Governement nous reconnaissons et estimons le travail bénévole(impayé) que peuple(gens) à dans leur familles", elle a dit.. « That is motherss but also fathers and people looking after elderly relatives or people xhith-disabalilities” "C'est motherss, mais aussi des pères et le peuple(les gens) s'occupant de parents âgés ou le peuple(les gens) whith-disabalilities" The Trade Secretary, who is dicating to women how to live their lives. »It is not our job yo preach to people one waybor anothers, it is about providing choices” she said. Le Secrétaire Commercial, qui est dicating aux femmes comment vivre leurs vies. "Ce n'est pas notre travail yo prêchent au peuple(aux gens) un waybor anothers, il est de choix fournissants" elle a dit.
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.