precious Posté(e) le 7 janvier 2008 Signaler Posté(e) le 7 janvier 2008 bonjour! Je souhaiterais obtenir de l'aide pour la comprehension du jet de mon commentaire d'un extrait du roman PRIDE AND PRIJUDICE.Voici la problématique: This passage relies on a series of contrasting elements,thus creating irony. Le prof nous a proposé un plan: 1)The Bennets:a mismatched couple 2)The thretricality of the scene 3)The omniscient narrator's portrayal of the issues of the time En fait je voudrais une traduction des termes en gras figurant dans la consigne svp car c'est cela qui m'empeche à la bonne compréhension! merci d'avance
E-Bahut Jean B Posté(e) le 7 janvier 2008 E-Bahut Signaler Posté(e) le 7 janvier 2008 Bonjour et bienvenue sur le forum Alors toi aussi, tu fais partie de ces gens qui estiment devoir traduire pour comprendre ? Bizarre, bizarre... Traductions à la suite de tes phrases. Bon travail. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ bonjour! Je souhaiterais obtenir de l'aide pour la comprehension du jet de mon commentaire d'un extrait du roman PRIDE AND PREJUDICE. Voici la problématique: This passage relies on a series of contrasting elements,thus creating irony. Le prof nous a proposé un plan: 1)The Bennets:a mismatched couple => un couple mal assorti.(préfixe négatif/privatif mis- + verbe match = convenir/aller bien/être assorti) 2)The theatricality of the scene => la théâtralité (racine theatre, attention en recopiant !) 3)The omniscient narrator's portrayal of the issues of the time => l'évocation/la peinture des questions/problèmes de l'époque par le narrateur omniscient. En fait je voudrais une traduction des termes en gras figurant dans la consigne svp car c'est cela qui m'empeche à la bonne compréhension! merci d'avance
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.