Aller au contenu

Question Toute Bête


yanyan0505

Messages recommandés

comme je ne peux pas éditer, j'ai une autre question... Imagination que j'utilise "Es necesario que"

Es necesario que los ninos se aburran para se dan cuenta que hacen nada y que tienen que occuparse"

Question, 'aburran' est au subjonctif car la formule 'es necesaio que" l'exige mais est ce ue les autres verbes doivent être au subjonctif ?

Mercii

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • E-Bahut

Es necesario que los ninos se aburran para se dan cuenta que hacen nada y que tienen que occuparse

Ta phrase est fausse deja.

Je pense ( et ca n'engage que moi ) que c'est :

Es necesario que los niños se aburran para que se den cuenta de que no hacen nada y que tienen que ocuparse.

Donc oui il y a deux verbes ici au subjonctif. ( aburrirse et darse cuenta )

Et je suppose que por un lado y por una parte peuvent vouloir dire la meme chose. Mais disons que je ne suis pas sure que l'un peut remplacer l'autre tout le temps...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • E-Bahut
Es necesario que los ninos se aburran para se dan cuenta que hacen nada y que tienen que occuparse

Ta phrase est fausse deja.

Je pense ( et ca n'engage que moi ) que c'est :

Es necesario que los niños se aburran para que se den cuenta de que no hacen nada y que tienen que ocuparse.

Donc oui il y a deux verbes ici au subjonctif. ( aburrirse et darse cuenta )

Et je suppose que por un lado y por una parte peuvent vouloir dire la meme chose. Mais disons que je ne suis pas sure que l'un peut remplacer l'autre tout le temps...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

MErci Totochita, c'est vrai que ma phrase était fausse ... J'ai honte, moi qui veux faire une licence d'espagnol après ... la cata !!

(petite paranthèse pour te dire que j'ai eu 8/20 à ma dissertation de philo, je suis content, je m'attendais à pire et là j'ai une explication de texte à faire, si tu as une methodo particulière, j'aimerai bien que ut me l'envoi par mp car deja la tienne m'a aider. MErci)

Merci Flob, je demandait ça car dans un controle j'ai mit 'por un lado' alors qu'il fallait traduire 'd'une part' mais c'est toujours mieux d'utiliser des mots non transparent :D J'espere qu'elle acceptera ...

MErci à tous en tout cas. Bisssouuuuuuus

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Moi et les doubles postes...

Non, j'ai juste un problème maintenant avec une autre phrase.

"Evoca la concepcion de los ninos de antes que utilizaban el tiempo libre para ralajarse o distraerse"

Deja, faut-il faire l'enclise? (normalement, oui c'ets a l'infinitif) mais faut il mettre 'para que' ?? (je pense pas mais je prefere être sur)

Miciii

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • E-Bahut
Moi et les doubles postes...

Non, j'ai juste un problème maintenant avec une autre phrase.

"Evoca la concepcion de los ninos de antes que utilizaban el tiempo libre para ralajarse o distraerse"

Deja, faut-il faire l'enclise? (normalement, oui c'ets a l'infinitif) mais faut il mettre 'para que' ?? (je pense pas mais je prefere être sur)

Miciii

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je connait les accents mais ... j'avoue que ... j'oublie toujours xD

Heu ma phrase veut dire... Non en faite je l'ai changer :D Maintenant c'est ... Il évoque sa conception de l'ennuie en parlant de son enfance et des enfants d'avant(donc de son enfance) qui utilisaient le temps libre pour se relaxer et se distraire...

La phrase qu'il y a là en espagnol voulait dire " il évoque la conception des enfants d'avant qui utilise le temps libre pour se relaxer et se distraire"... Cette phrase était fausse par rapport au contexte...

En totu cas merci Flob, tu m'as bien aidé :D (on met para que quand le sujet change?)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • E-Bahut

C'etait lequel de sujet de philo ?

Et puis, je te conseillerais de chercher sur E-bahut, ou bien de taper directement Methodologie commentaire philo comme ca tu en trouveras plusieurs qui pourront p-e t'aider.

Sinon, mon conseil perso a moi, c'est d'analyser le texte. N'essaies pas de trouver un plan, n'essaies pas de trouver les axes. Oublie d'abord tout cela, prends une feuille blanche et ton texte a cote. ( N'oublies pas le dico, ca peut toujours servir ).

Maintenant que tu as tous les outils en main, lis ton texte, et ecris le theme principal, et ce que tu en as compris. Une fois que c'est fait, analyse phrase apres phrase, ou groupe de phrases, en inscrivant sur ta feuille une explication plus simple de ce qu'a voulu dire l'auteur. Un peu comme si tu essayais d'expliquer a un ami ce qu'a voulu dire l'auteur, en d'autres mots, les tiens.

Je ne sais pas si tu arrives bien a saisir ce que je veux dire.

En tout cas, viens plutot poster ton sujet et ton texte sur le forum de philo, comme ca on pourra en discuter plus tranquillement, sans polluer l'espagnol.

a+

Julie

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • E-Bahut
Heu ma phrase veut dire... Non en faite je l'ai changer :D Maintenant c'est ... Il évoque sa conception de l'ennuie en parlant de son enfance et des enfants d'avant(donc de son enfance) qui utilisaient le temps libre pour se relaxer et se distraire...
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • E-Bahut
Oui, sans contexte ça ne veux rien dire :D

JE voulais pas refaire un poste pour vous demandez simplement ... en quoi la culture (les livres !) et la libertée s'entende bien? Il faut dire que quand on lis, on est libre, mais j'ai pas d'idée du tout ...

Merci

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering