Aller au contenu

Correction D'une Redactation En Anglais De ème


mélodie

Messages recommandés

Posté(e)

:( pouvez m'aider à corriger ce texte . Merci :

.

/applications/core/interface/file/attachment.php?id=934">My_entry_in_sixth_is_an_important_day_for_my_life.doc

/applications/core/interface/file/attachment.php?id=934">My_entry_in_sixth_is_an_important_day_for_my_life.doc

/applications/core/interface/file/attachment.php?id=934">My_entry_in_sixth_is_an_important_day_for_my_life.doc

/applications/core/interface/file/attachment.php?id=934">My_entry_in_sixth_is_an_important_day_for_my_life.doc

/applications/core/interface/file/attachment.php?id=934">My_entry_in_sixth_is_an_important_day_for_my_life.doc

/applications/core/interface/file/attachment.php?id=934">My_entry_in_sixth_is_an_important_day_for_my_life.doc

/applications/core/interface/file/attachment.php?id=934">My_entry_in_sixth_is_an_important_day_for_my_life.doc

/applications/core/interface/file/attachment.php?id=934">My_entry_in_sixth_is_an_important_day_for_my_life.doc

/applications/core/interface/file/attachment.php?id=934">My_entry_in_sixth_is_an_important_day_for_my_life.doc

/applications/core/interface/file/attachment.php?id=934">My_entry_in_sixth_is_an_important_day_for_my_life.doc

/applications/core/interface/file/attachment.php?id=934">My_entry_in_sixth_is_an_important_day_for_my_life.doc

My_entry_in_sixth_is_an_important_day_for_my_life.doc

Posté(e)

My entry in sixth is one day important in my life. This morning there, I awoke earlier than usually. Then I went to the stop of bus with my neighbors. When I arrived at the university, that I had already visited and that I knew, I was obliged to change class, we had several professors followed by a schoolbag charged. I was frightened the day or all the pupils went in the court. But I was happy and I had quickly accustomed me to a university.

traduction:Mon entrée en sixième est un jour important dans ma vie. Ce matin là, je me réveillais plus tôt que d’habitude. Ensuite je suis allée à l’arrêt de bus avec mes voisins. Quand je suis arrivée à l’université, que j’avais déjà visité et que je connaissais, j’ai été obligé de changer de classe, nous avons eu plusieurs professeurs suivi d’un cartable chargé. J’étais effrayée le jour ou tout les élèves sont allés dans la cour. Mais j’étais heureuse et je devais rapidement m’a habituée à une université.

voila ce que j'ai compris :)

Posté(e)

oups dsl ce n'est pas une université mais un collège en anglais c'est college tout simplement

  • 3 semaines plus tard...
Posté(e)

tu dois le corriger ou le traduire ? Moi je pense que le texte doit être au passé parce qu il s'agit d'un fait passé. ... was

I woke up earlier than usualy. When I arrived at the secondary school, I had visited it before so I knew it a little bit.( un peu ). I needed to change class. We had several teachers and a heavy schoolbag... dsl mais ensuite je ne comprends pas trop..

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering